Language /
Jest/To jest - to jest is often abbreviated to just to [24]
Kolokwium jest dużo pracy - doesn't make sense because the full sentence will read "kolokwium to jest dużo pracy", and the only possible abbreviation of this sentence will be omitting the word "jest" in it, and not omitting the word "to".
"Samochód to jest biały" is a sentence in which the word order has been reversed to a highly unusual one (if ever, it may be found in poetry or in a theatre play). Its proper and very simple version will be:
To jest biały samochód.
A very good example of an unnecessary change in word order can be found in Molier's comedy play of 1667 "Le burgeois gentillhomme" ("Mieszczanin szlachcicem"):
----------------------
PAN JOURDAIN:
A teraz muszę się Panu zwierzyć z jedną rzeczą. Kocham się w pewnej bardzo wysoko postawionej osobie i pragnąłbym, abyś mi pomógł napisać bilecik, który chciałbym upuścić u jej stóp. [...] Pragnąłbym napisać więc w owym bilecku: "Piękna markizo, twoje piękne oczy sprawiły, iż umieram dla ciebie z miłości", ale chciałbym, aby to wyrazić w sposób doborowy, żeby to było jakoś zgrabnie powiedziane. [...]
NAUCZYCIEL FILOZOFII:
Można wyrazić po pierwsze tak, jak Pan to powiedziałeś: "Piękna markizo, twoje piękne oczy sprawiły, iż umieram dla ciebie z miłości". Albo: "Iż z miłości umieram dla ciebie, twoje piękne oczy sprawiły, piękna markizo". Albo: "Sprawiły piękne oczy twoje, iż z miłości, piękna markizo, umieram dla ciebie." Albo: "Oczy twoje, iż umieram, piękna markizo, dla ciebie z miłości, sprawiły." Albo: "Dla ciebie, piękna markizo, iż umieram, sprawiły twoje piękne oczy, z miłości."
PAN JOURDAIN: Ale z tych wszystkich sposobów, któryż jest najlepszy?
NAUCZYCIEL FILOZOFII: Ten, którego Pan użyłeś: "Piękna markizo, twoje piękne oczy sprawiły, iż umieram dla ciebie z miłości."