PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / In This Archive: 289
Posts: Total: 12275 / In This Archive: 906
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 1195 / page 27 of 40
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
6 Dec 2008
Food / CLEAR RED BARSZCZ OUT OF A CARTON? [10]

Anyone tried Hortex or Krakus brand czerwony barszcz out of a carton for Wigilia? Some heat it up just as it comes, others "doctor it up" a bit (a tablespoon of red wine, a bit of garlic, a dash or marjoram or mushroom powder). Of course it's not like babcia used to make, but do you find it more or less acceptable.
Polonius3   
6 Dec 2008
Language / PROPER INFLECTION OF RZECZPOSPOLITA [13]

Isn't it true that in Old Polish krasny could mean both beautiful and red. These words alternate variouslty in the difference Slavonic tongues, sometimes producing humorous situaitons.

A Polish commie official in the PRL era was remarking at a commemroation about a Czech woman revolutionary and said soemthign like: U niej był krasny żiwot.

Czech is not my forte, but I think it came out meaning: She had a red belly.
Or how about Żeromski's: "Kakaja krasnaja roża" (a Pole was commenting in what he thought was Russian on a beautiful rose some woman had on her outfit, but it came out as: "What a red snout or mug!")
Polonius3   
6 Dec 2008
Language / (part 2) Polish Language Pronunciation - Sample Words and Phrases [311]

I did not say these were registered words. They are neologisms to be sure, but the question was whether you could understand their meaning. Esp. those forum members who beleive that a language is a constantly evolving mechanism should appreciate the fact that a neologism may get repeated and in time even make its way into the language. But schamienie or schłopienie (skmiecenie?) are OK too.
Polonius3   
6 Dec 2008
Life / WHAT HAPPENED TO ŚWIĘTY MIKOŁAJ? [17]

Today is the feastday of St Nicholas, but what has happened to him. In the 1950s he was forcibly replaced by a Soviet-stykle Santa called Dyed Moroz (Grandpa Frost). After stalinism subsided, a Mikołaj was allowed to return, but it was no longer the kindly bishop Św. Mikołąj but a red-suited chararcter similar to Germany's Weihnachstmann. When communism was toppled, the Święty was added to Mikołaj's name, but what emerged was a garden-dwarf-style American Sandy Clutz -- the patron of greedy businessmen and spoiled brats as in "And what do you WANT for Christmas, little boy?" The world's best advertising agent invented by the Coca-Cola Co. in their company red & white colours in the 1930s has replaced the warm, kindly, grandfatherly figure of the real Św. Mikołąj.

Fortuantely there is a small but devoted group active in Poland and Polonia that are promoting the slogan:
Św. Mikołaj jest dobrym biskupem, nie krasnogłupem!
(St Nicholas is a kindly bishop, not an Elf-Creep!)
More info on St Nick at:
stnicholascenter.com
Polonius3   
5 Dec 2008
Language / PROPER INFLECTION OF RZECZPOSPOLITA [13]

Another example of an indepedently inflected adective-noun combination is Krasnystaw (a town in the Lublin region, literally -- beautiful pond):
do Krasnegostawu, w Krasnymstawie.
However, at times the adjective merges with the noun (I think in Polish this is called a zrost) and you get Białobrzegi, where the biało part does not change: Do Białobrzegów, w Białobrezgach. .

This is similar to a wide variety of nongeographic adjective-noun, adjective-adjective and noun-noun combinations such as długopis, śrobokręt, krokociąg, wiatrochron, czarnoskóry, małosolny, leworęczny, gładkolufowy, etc.
Polonius3   
5 Dec 2008
Language / (part 2) Polish Language Pronunciation - Sample Words and Phrases [311]

Although possibly not registered, I think every native speaker of Polish would understand the meaning of włościanieć and its gerundal form zwłościanienie (becoming peasant-like). However, if you need a lexicographic stamp of officialiaty, Markowski's Słownik Ortograficzny includes the verb chłopieć which means the same thing. Different words for peasant have included: chłop, włościanin and kmieć.
Polonius3   
4 Dec 2008
Language / PROPER INFLECTION OF RZECZPOSPOLITA [13]

sing.
nom. rzecz
gen. rzeczy
dat. rzeczy
acc. rzecz
instr. rzeczą
loc. rzeczy
voc. rzeczy

pl.
nom. rzeczy
gen.rzeczy
dat. rzeczom
acc. rzeczy
instr. rzeczami
loc.rzeczach
voc. rzeczy
Polonius3   
4 Dec 2008
Language / PROPER INFLECTION OF RZECZPOSPOLITA [13]

here rzeczy is gen. singular. It could be plural (republics) but then the whole thing would be: rzeczypospolitych
Polonius3   
4 Dec 2008
Language / (part 2) Polish Language Pronunciation - Sample Words and Phrases [311]

Merged:PRONUNCIATON OF FEMINIE -IKA & -YKA NOUNS

The peasant manner of imposing the penultimate stress on -ika and -yka nounds of Greek origin and 1st and 2nd person plural verbs in the past tense seems to be spreading.

Eg po-LI-ty-ka, FA-bry-ka and bo-TA-ni-ka as well as BY-liśmy being mispronounced as po-li-TY-ka, fa-BRY-ka, bo-ta-NI-ka and by-LIŚ-my.
It started when the communist rabble seized power after the war, but does not seem to have been stemmed after a free Poland re-emerged in 1989. In fact one can occasionally hear even reputedly educated people speaking this way. In addition to americanisation, is peasatisation the language's wave of the future?
Polonius3   
4 Dec 2008
Language / PROPER INFLECTION OF RZECZPOSPOLITA [13]

I have checked Markowski's Wielki Słownik Ortograficzny Jęz. Polskiego (1999) which gives both options as equally correct. Personally I prefer the traditonal, more classic and classier sounding "rzeczypospolitej", but to each his own.
Polonius3   
4 Dec 2008
Language / PROPER INFLECTION OF RZECZPOSPOLITA [13]

Like its Latin prototype -- res publica~rei publicae -- its Polish equivalent rzeczpospolita traditonally has inflected both roots rzecz+pospolita, hence
rzeczypospolitej, (gen., dat.), rzeczpospolitą (acc.), rzecząpospolitą (instr.) , etc.
Following the re-emergence of free Poland (1989)this was not beong done with the daily newspaper Rzeczpospolita (eg On jest publicystą Rzcszpospolitej) and I was told that was OK when it referred to the paper but not the coutnry. However, more and more one hears "życie w Trzeciej Rzeczpospolitej" rather than "Rzeczyspopolitej". Is that shortcut already acceptable as proper Polish or not?
Polonius3   
3 Dec 2008
USA, Canada / Polonia and things related in S' Diego area [8]

International Market and Deli, 7520 El Cajon Blvd. #301, San Diego, CA 92104, phone 619-697-4848 (3 blocks West of I-805 x El Cajon Blvd). MAP
Polish specials - Kielbasa zwyczajna $2.99 Lb. - Kielbasa biala $1.99 Lb. - Kaszanka $1.99 Lb.
- Salceson bialy $2.99 Lb. - Salceson ozorkowy $2.99 Lb. - Kielbasa wiejska $3.50 Lb.
- Boczek wedzony $3.99 Lb. - Baleron $3.50 Lb. - Polskie cukierki $1.99

European Deli, 4150 Regent Park Row #10, La Jolla, San Diego, CA 92037, phone. 1 858 623 0099 (1 block North of La Jolla Village Dr, 1 block West of Genesee Ave). You can buy such specials like Polski Chrzan or true "Poledwica". Many brands of sweets, specially chocolates with some sort of Russian labels.

Globus Travel Inc. - 5430 Clairemont Mesa Blvd. #A, San Diego, CA 92117, 858-496-0796, 877-9GLOBUS, fax 858-496-0799 (1 block West of I-805 x Clairemont Mesa Blvd). globus@simplyweb.com, globustravelagency.com MAP

Pol-Mar Trading Travel Service 6690 Mission Gorge Rd. #J, San Diego, CA 92120, 619-563-0093, 800-439-3811 (2 blocks? North of Mission Gorge Rd x Friars Rd). Cheapest airline tickets, tours, parcels, sending money, translation, notaries service, Polish newspapers, films, books.

Peter Sobczak publishes this Webpage (Piotr Sobczak, 11463 Tree Hollow Lane, San Diego, CA 92128, USA). Send comments, proposals, and new materials to Webmaster, including webpage name and address (Polonia San Diego, poloniasandiego.tripod.com). Thank you!

Similar webpage Polonia Mozambique poloniamozambik.tripod.com
Polonius3   
3 Dec 2008
Language / POLONIANISMS? [11]

Contamination/kontaminacja
Polonius3   
3 Dec 2008
Genealogy / Kodacki surename [5]

No Kodackis in Poland. There are 11 people surnamed Kodecki. Nine live in southern Poland. The remaining two live in or near the central city of £ódź.
Polonius3   
3 Dec 2008
USA, Canada / Polish Resturants in chicago [12]

What about Szarotka in LA at 3400 W. Adams Blvd?
In fact they're looking for a good cook!!!
Polonius3   
3 Dec 2008
Language / POLONIANISMS? [11]

A Polonism is a Polish linguistic trait imposed on another language by someone with an inadequate command of that language, eg We were on a wedding (ON is not Enlglish) or On oczeń bałsja (in Russian it is bojałsja) etc. Sometimes this produces humorous effects like when a Pole was telling a German friend he was preparing a lavish fête for his wife's birthday and added: Und Ich habe sogar zwei Huren eingeladen (he had meant: dwa chóry).

But there are also Polonianisms -- émigré Polish with an admixtrue of archaic Polish and/or the local tongue which in English-speaking countries produces a kind of "Polglish".

SOME EXAMPLES (esp. pertaining to family members)
bacia, baci, busia (also spelt busha), babci (also spelt babchee and bopchee)- gran
dziadzia (also spelt jaja), dziadzi (jaji, jajee) - gramps
cioci (also spelt chochee) and chacha (like the dance)
familia - family
automobil, maszyna, kara - motorcar
bara - bar
kiszka - black pudding (kaszanka)
At times, this also produces what are knopwn as "false friends" as in:
Nasze amerykańskie dżemy i konfitury są pełne prezerwatyw.
Polonius3   
2 Dec 2008
USA, Canada / Polish Bakeries in California? [6]

Polka Deli has got traditonal Polish delicacies as well as Polish imports. Dunno if babka is included.
It is at 1710 Tustin Ave in Orange, CA.
tel. (714) 974-8276
Polonius3   
2 Dec 2008
News / BOOZE & CAR TAX TO AID POLAND'S NEEDY? [23]

As part of his anti-crisis plan, PM Donald Tusk wants to add 1 zł of excise tax to a bottle (half-litre) of vodka and 7 groszy to each bottle of beer. Tax on imported cars of over 2000 cc will increase by 5 percentage points.

The 1.3 billion zł (app. $43 million) this is expected to generate will help poor families with many kids and bankroll a free school lunch programme.
One could almost say that the more you booze it up, the more good deeds you will do for Poland's disadvantaged!?
Polonius3   
30 Nov 2008
Language / Anyone use "SERWUS"? [46]

Is there anyone on the Forum who uses the greeting "serwus" or knows somebody who does? Cześć is by far the most widespread form, but among the older generation "serwus" can still be heard.

Anyone know when it went out of use?
Is it still used in the German-speaking countries?
Polonius3   
29 Nov 2008
News / FORWARD POLAND -- new polticial party [6]

A new politcial party has been set up in Poland -- NAPRZÓD POLSKO (Forward Poland). It is made up largely of former members of the right-wing League of Polish Families which did not make it itno parliament. The Euro-sceptical grouping has held talks with anti-EU Irish tycoon Declan Ganley.
Polonius3   
29 Nov 2008
Food / MARMITE IN POLAND? [96]

Is Marmite or similar available in Poland? Do Poles who have tasted it like it?
Polonius3   
29 Nov 2008
Life / What to wear for winter in Poland [51]

I may be wrong, but I would have thought the original questioner's interest was in how to dress for Poland's winter weather. Standing at a tram stop (and the shelters don't help much) in a blizzard amid -20 degree temperatures is no picnic.Winters in Poland are far harsher than in the British Isles, whether one is clad in Versace, Benneton, Gucci or Made in China stuff.
Polonius3   
29 Nov 2008
News / Helena Wolinska dead [90]

Mea maxima culpa! A cursory glance seemed to indicate the topic hadn't been raised. Only proves that haste makes waste!
Polonius3   
29 Nov 2008
News / Helena Wolinska dead [90]

Helen Wolińska (real name: Fajga Mindla) has died at 89 in Britain where she had been a political fugitive for many years. A Stalinist military prosecutor, she was instrumental in the jailing, torture and death of Polish freedom-fighters, including Gen. August Emil Fieldorf. The Jewish communist held many other important posts in the former Soviet-backed regime until the ruling communist party udner Władysław Gomułka staged an anti-Semitic purge in 1968. Despite numerous Polish requests, the Brits had refused to extradite Wolińska to stand trial as a Stalinist criminal in Poland.
Polonius3   
29 Nov 2008
Genealogy / the surname "Dragulski" [5]

There are only 85 Dragulskis in Poland. The largest cluster is found in and around the eastern city of Biała Podlaska (28), and a smaller one in the Rzersów area (18) to the south. Having a rare surname makes it easier to touch base with long-lost realtions. We can only sympathise with the poor Nowaks and Kowalskis who have only a name to go on.
Polonius3   
29 Nov 2008
Language / POLISH VERBS RICHER THAN ENGLISH ONES!? [12]

Truth to tell, wing-flapping birds can also be described with lecieć as in bociany już lecą do ciepłych krajów. However when wing flutter is prominent, say you flushed a bird in the brush, you'd probably say odfrunął, although odleciał is also possible.

But with planes one would use frunąć only for humorous effect. At least, that's my impression.
Polonius3   
28 Nov 2008
Genealogy / Schmude (Szmude) [7]

Schmude would be the way a native speaker of German would pronounce the common Polish surname Żmuda (which means a waste of time). Anyone know if Schmude mean anything in German?