Well...that doesn't explain the lack (or may I say total absence?) of anti-polish hate propaganda by the Germans!
From Dokumentation der deutsch-polnischen Tagung (in PDF format)
ssl.thesis.de/fileadmin/user_upload/Webseite/pdf/0_DokumentationTagung.pdf
Ort: HG der Viadrina-Universität, Frankfurt an der Oder
6. Professor Dr. Klaus Zieme (page 13):
Während der Geltungszeit des Nichtangriffspakts mit Polen von 1934 bis zum Frühjahr 1939
wurde die antipolnische Propaganda aus taktischen Gründen vermindert. Das negative
Polenbild blieb jedoch erhalten und wurde nach dem Überfall Deutschlands auf Polen
reaktiviert, z.B. bezüglich des sog. Bromberger Blutsonntags vom 3.09.1939, bei dem
Volksdeutsche in Polen umkamen, deren Zahl aber extrem übertrieben wurde. Die Ermordung
der polnischen Elite war Teil von Hitlers Zielsetzung, um seine Konzeption durchzusetzen,
"Lebensraum" für Deutsche zu schaffen. Es müsse, so Hitler in den Instruktionen für die
Wehrmachtsführung zum Feldzug gegen Polen, "mit aller Härte" vorgegangen werden.
I'm not a professor, and I always hated history at school, but as far as I understand the German text, it confirms my "common sense theory".
Another source (also in PDF)
scidok.sulb.uni-saarland.de/volltexte/2003/95/pdf/Polnische_Greuel.pdf
Universität des Saarlandes, Philosophische Fakultät, Fachrichtung 5.4 - Geschichte
Schriftliche Hausarbeit zur Erlangung des Magistergrades der Philosophischen Fakultät der Universität des Saarlandes
Thema: "Polnische Greuel". Der Propagandafeldzug des Dritten Reiches gegen Polen
gestellt von: Prof. Dr. Jörg K. Hoensch
vorgelegt am: 29. März 1994
von: Thomas Kees
I don't expect you to read the whole thing (130 pages), but check the Index and read the most interesting chapters, there's no point in me doing it for you, because I expect you read in German much faster than me :)
You also see a 12 pages long bibliography at the end (Quellen und Literatur), so you may look for other interesting sources.
=============
To Admin of Polish Forums,
Please don't delete this quote in German, as I don't feel competent enough to translate it into English