PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Life  % width 396

WHY DO POLES USE ENGLISH WORDS IN CONVERSATION?


Ziemowit  14 | 3936  
7 May 2019 /  #391
especially jarring was that the voicing was as in in English [pg] and not [bg] which would be expected...

I'm not sure what you wanted to tell by this, but I deliberatery wrote:

'abgrejdować' (from the English verb: 'upgrade')

I cannot now precisely recall whether I did pronounce p (voiceless) or b (voiced), but I tend to think it is more natural to pronounce a slightly voiced b in this position in Polish rather than an English-style voiceless p.

A similar problem I once encountered about voiced/voiceless pronounciation was with the phrase 'most Kierbedzia'. As this bridge in Warsaw isn't known by this name any more, it is difficult to tell now how people would pronounce it. My grandpa who still used that pre-war name after 1945 pronounced the name 'Kierbedź' with p rather than b.

kier

Stanisław Kierbedź
mafketis  38 | 11106  
7 May 2019 /  #392
I tend to think it is more natural to pronounce a slightly voiced b in this position in Polish rather than an English-style voiceless p.

yes, the way that także is actually pronounced tagże... but this (on TV) definitely sounded like [pg] which is allowed in English but not Polish...

similarly I was in a German class once in Poland where the students kept talking about the 'ezban' in Berlin and kept doing it even after the teacher kept asking them not to...
Lyzko  41 | 9671  
7 May 2019 /  #393
Hmm, makes me wonder then whether or not the social media site "What'sapp" might not have been started by a Pole who misheard "UP" as in "What's up?" and mistook it for "What's AP?", later converted for expedience' sake into "What'sapp", since most under millenial age have a tin ear to pre-recorded irony, or double-entendre (theDonald Duck signature phrase "Ehhh, what's up doc?", so pronounced with his broad New York diction to sound like "Wut's ap dac?"LOL), those 20-somethings or younger, for whom anything before 1996 or so is antedelluvian, at best:-)
kaprys  3 | 2076  
7 May 2019 /  #394
Isn't 'app' in the name of this application short for 'application' ^^
Jaskier  
7 May 2019 /  #395
Of course it is and the app used the double meaning (or pronunciation) in their name . Pretty obvious
Lyzko  41 | 9671  
7 May 2019 /  #396
Wasn't obvious to my teenage son, who apparently remained unaware of said meaning, thinking for whatever odd reason, that app meant "app" and barely even claimed to suspect that the above two words are in fact related or that "app" is simply an abbreviation of same.

When at the museum only two weeks ago, he marveled at all the "pics" in the American Wing. Probably did that just to
annoy his persnickety old dadLOL

Archives - 2010-2019 / Life / WHY DO POLES USE ENGLISH WORDS IN CONVERSATION?Archived