PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by Alligator  

Joined: 15 Dec 2010 / Male ♂
Last Post: 20 May 2012
Threads: -
Posts: Total: 248 / In This Archive: 151

Speaks Polish?: yes

Displayed posts: 151 / page 4 of 6
sort: Latest first   Oldest first
Alligator   
20 Feb 2012
Language / Need help with a Polish word/spelling Basia [20]

There is also -unia; -uniuś, -usiekending that can be intended as hiper, uber cute or very negative diminutive.
Asiunia, Bartuniuś, Bartusiek.
As I mentioned in post above there are lots of diminutive forms and most of them can be treated as either positive or negative. The most important thing is context.
Alligator   
20 Feb 2012
Language / Need help with a Polish word/spelling Basia [20]

Negative diminutives: Michałek, Wiesiek, Czesiek, Anka, Joaśka, Aśka, Barteczek. These are only examples and there can be many other variants, because Polish language have large variety of diminutive forms (not only names). Michałek and Barteczek can be positive. Everything depends on context, intonation, therefore I don't think that there are any particular rules. Correct usage of diminutive forms depends on how advanced you are in language, this is case of "feling" language.
Alligator   
20 Feb 2012
History / Romantic Aristocrat Stories from Poland's Past [16]

In 1820 Grand Duke of Russia Constantine Pavlovich married Polish noble Joanna Grudzińska, who was given the title of Duchess of £owicz. Because of this marrage Constantine had to renounce any claims to the Russian throne.
Alligator   
19 Feb 2012
Life / Why are Polish so conservative and religious? [240]

What ARE you talking about?

Sorry, didn't get right your every comment. That happends when you are talking on forums and don't have opportunity to see to what or who you are reffering and don't hear intonations, see gestures etc. Discussion can become difficult.
Alligator   
19 Feb 2012
Life / Why are Polish so conservative and religious? [240]

extreme trolling, and extreme lying at its worst.

"Extreme trolling" in my case may be your subiective impresision and you have right to have one, but where I lied. Could you quote?

I tell you what you find me a quote of that vein from this thread and then I'll withdraw it.

Funny thing you especially stressed this thread. I think that every post counts, because in every post and thread we state our thougts and opinions that are relevant when you want to know more about a person you are discussing with.

I just hate religion

Pretty embarassing statement on part of your liberal friend. That doesn't fit to the image of him that you want to force through. So would you now withdraw it?

The most intolerant, damaged societies in the world are currently places where religion is law.

Is Poland a country like that?

The same applies to English/American swearing in Polish.
Alligator   
19 Feb 2012
Life / Why are Polish so conservative and religious? [240]

When will Poland become a liberal secular country ?

As if that was ultimate goal for everybody. Talking about tolerance...

We are much more progressive than Poland. Even the deep south is much more progressive than Poland. The south is where atheism is growing the fastest.

No one's said religion is a bad thing

You may want to withdraw that.
What I can see in his posts is

extreme secularism

in its worst.
I can discuss bad points of being fanaticaly religious

as long as they have a good thought process and solid facts to back up their claims.

but OP clearly lack in this department.

Damn these Polish youth, with their critical thought processes!

I don't know why you wrote that. Probably some kind of indirect attack. If so it was ucalled for.
Alligator   
19 Feb 2012
Life / Why are Polish so conservative and religious? [240]

Since when being religious is a bad thing? So now Polish people on this board should boast how proabortion, proprostitution, prowhatever they are just too please some intolerant and uninformed OP. I wouldn't call him liberal since most his post show that he is not, his just intolerant, probably uneducated troll.
Alligator   
18 Feb 2012
Genealogy / Weryho-Darowski family [21]

Vincent gave you link to instructions on your other thread. Send me that picture through Private Message or place picture into post.
Alligator   
18 Feb 2012
Genealogy / Weryho-Darowski family [21]

It doesn't exist anymore. The owner names were:
Jakowczyk Franciszek
Węgorowski Leon
Adress of photoshop was:
ulica Różana 4, Toruń. (Różana Street 4, Toruń)

This photoshop still exists in Torun?

This photoshop still existed after war. I found information dating back to 1948. I don't know what happened with the shop later, but it probably was shut down by communists.

You can find some photos taken in that photoshop on auctions; they are considered as collectors items.
Alligator   
18 Feb 2012
Genealogy / Weryho-Darowski family [21]

"Foto Jakowczyk Węgorowski Toruń" is the name of old polish photo shop in Toruń. In english it would be something like "Jakowczyk & Węgorowski Photo in Toruń". Jakowczyk and Węgorowski are surnames of the owners.
Alligator   
14 Feb 2012
Language / Sorka means przepraszam [17]

This is not Polish.
This is used mainly by low-educated, lower class youngsters.

I do realize that "sorry" is not a Polish word. But it became so popular and ingrained in Polish language, that it has now it's own Polish declension. Sory is very firmly established in Polish and used by everybody uder 40-30, irrescpective of class.

I'm not concerned with purity of language and I don't mind borrowing some words from other languages. It is sign that Polish language is living, constantly progressing. I would be much more concerned if proces of language developing was slowed down or halted. I also think, that there is something wrong with english speaking people critisizing Poles for borrowing foreign words, when almost half of english words was borrowed from latin.
Alligator   
12 Feb 2012
Language / Sorka means przepraszam [17]

borrowing from spoken English

Which one? BBC one?

it seems to be a spoken borrowing from spelling-pronunciation English

In polish language, in most cases, you pronounce words just how they are written. The same rule applies to most borrowed words from foreign languages. Especially those, which are not part of fading fashion in language. So I would say that pronounciation sory (and derivative) is the right one.
Alligator   
12 Feb 2012
Language / Sorka means przepraszam [17]

sorka - singular in polish
sorki - plural
Easy as that.
Alligator   
12 Feb 2012
Language / Using first year Polish material from Uni Pitts and have questions about grammar please? [4]

"Jakie duze mrowki"
"Jakie duze motyle"
"Jakie duze dzdzownice"

There is no mistake in those sentences. You are simply stating here your amazement about how big those animals are, not asking a question. The only thing I would ad is exclamation mark at the end of sentences. Other than that, they are perfectly sound.
Alligator   
12 Feb 2012
Language / pronounce "Kocham Cię" [57]

After verb you should rather use shorter form of personal pronoun. That doesn't mean you can't use longer form, but in most cases it sounds awkward.
Alligator   
12 Feb 2012
Language / Chcę and chce [21]

In polish language there is something like partial genitive (dopełniacz cząstkowy). You use it, when you talk about indefinite part of a whole.

You use "chcieć" with partial genitive, when you want to say about indefinite quantity of something.
So when you say "chcę zimnego drinka" you mean by that you want some/ much/ glass...
You also use "chcieć" with partial genitive, when you talk about something abstract, e.g. chcę wolności.
You use "chcieć" with accusative, when you talk about something definite and considered as a whole "Chcę czerwony samochód".

That doesn't mean, that partial genitive is only applied to uncountable nouns. It is true in most cases, but not all.
For example "naleśniki" may be considered as countable and uncountable.
In your example "Chcę słodkiego naleśnika" - although you used singular noun, if you apply partial genitive, it will mean that you want some naleśniki (indefinite amount). Naleśniki may be considered here as a dish and you want part of it.

If you would say "chcę slodki naleśnik", it will mean that you want 1 sweet pancake.
Also, if you say "chcę wody", it will mean you want some indefinite amount of water. But, for example you are in shop and you ask for a botlle of water, you may say "chcę wodę".

See, not complicated at all ;)
Hope that will help:)
Alligator   
8 Feb 2012
Love / Polish Wedding Blessing [16]

Well, 2 months ago I attended wedding in Warsaw. There were 300 hundred guests. So more than 150 is city tradition and less than 150 is village tradition? Thank you! Everything is clear now!
Alligator   
8 Feb 2012
Love / Polish Wedding Blessing [16]

A village tradition through and through - anyone doing it in cities nowadays is quite clearly of village stock.

Would you be so kind to give examples of city traditions.
This is old Polish tradition, that was observed by christian Poles (where they lived was irrelevant). If now some couples choose to do something else is their choice. People who live in village are normally more conservative and traditions tend to live longer there (that is case in Polish, German, French etc villages). Don't try to make divisions, where they don't exist.

The only differences in wedding traditions exist are in different parts of Poland (south, north, Małopolska, Wielkopolska etc.) not between city and village of some region.
Alligator   
8 Feb 2012
Love / Polish Wedding Blessing [16]

After wedding and before party, mothers of married couple bless them with bread and salt. Mothers make wishes and end them with a wish, that newlyweds will never run out of bread (remember that this is very old tradition and in previous centuries parents literally wished that newlyweds will never suffer from hunger and would be prosperous). Next, the couple salt their slice of bread and eat it. In old times this blessing was not only reserved for newlyweds, but also for guests. By giving them bread and salt, their hosts showed them respect and hospitality.

Moreover bread symbolises here the flesh of Christ. In many cultures, as well here, salt is believed to deter evil.
Alligator   
8 Feb 2012
Travel / Is Poland's Wroclaw zoo worth visiting? [17]

In Wrocław there is special itinerary for children: they look for dwarfes in Old Town. Here you have map:
krasnale.pl/mapa
There is also cool aquapark in Wrocław:
parkwodny.wroc.pl/galeria
Alligator   
4 Feb 2012
Genealogy / My grandmother Mary Sadowski came from Poland. [6]

You need to give more information about your grandmother. Her name is not enough to find your family here.
By the way, in Polish her name is Maria Sadowska.