I was just wondering if anyone could give me some advice on becoming a translator. My fiancée just finished a degree in English and is currently teaching English in Poland, she will be coming to the Uk shortly to live and she would like to look into translation as a career.
She has done quite alot of translation in relatively big church conferences etc without any problems so I believe she has the credentials but my sticking point is there seems to be so many different qualifications and so many governing bodies, then you have sworn translators etc which gets all a little confusing. Any advice on courses she should do, governing bodies she should join etc would be greatly appreciated in order for her to become a freelance translator or interpreter- there are vacancies in the area but they require the relevant qualifications for such work.
Thanks in advance for any light that some of you may shed :D
She has done quite alot of translation in relatively big church conferences etc without any problems so I believe she has the credentials but my sticking point is there seems to be so many different qualifications and so many governing bodies, then you have sworn translators etc which gets all a little confusing. Any advice on courses she should do, governing bodies she should join etc would be greatly appreciated in order for her to become a freelance translator or interpreter- there are vacancies in the area but they require the relevant qualifications for such work.
Thanks in advance for any light that some of you may shed :D