jrmax988 3 | 8 14 Oct 2008 / #1I'm in the process of buying a piece of land with my polish wife and she keeps going on about "Jards". (sorry if the spelling is wrong) I thought she meant a yard, but when she was showing me this massive bit of land and telling me it was 50 jards, i was confussed. Can anyone clear this up in good old fashioned m2?
OP jrmax988 3 | 8 14 Oct 2008 / #3Sorry my mistake, I'm going to have to lock her in the basement. Apparently its "AR"
osiol 55 | 3,922 14 Oct 2008 / #5There is an English word "are" (pronounced the same as air). One hundred of these is a hectare.edited - I made a mathematical error.
benszymanski 8 | 465 14 Oct 2008 / #6it is called an "are" in English:en.wikipedia.org/wiki/Arebut of course nobody has ever heard of it as we don't use ares in English speaking countries.
osiol 55 | 3,922 14 Oct 2008 / #7We don't use ares, but we certainly use hectares in Britain. We're at least half-metric here.I think it was Napoleon and his crowd who spread the word of the metric system, and look who had to be different!
z_darius 14 | 3,968 14 Oct 2008 / #8we certainly use hectares in Britain. We're at least half-metric here.hence an acre is roughly about half of a hectare ;)
nierozumiem 9 | 118 15 Oct 2008 / #10Be aware that many Poles mistranslate "Ar" as "Acre". For example, someone may tell you that they bought 10 acres of land to build a house on, when in fact they mean 10 Are, or .25 acres.