PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width40

words overused in Polish language


aphrodisiac  11 | 2427  
28 Jul 2009 /  #1
the first which comes to my mind is:

SPOKO:)
Seanus  15 | 19666  
28 Jul 2009 /  #2
Po prostu :) Kurwa :) To znaczy :) No, i wiesz? :) I normalnie, wiesz? :)
Ziemowit  14 | 3936  
28 Jul 2009 /  #3
Z wyższej półki: my teacher of Polish overused the expression "par excellence". Even though I read quite a lot in French, I have never come across this so far!
djf  18 | 166  
28 Jul 2009 /  #4
listen - "soohigh"

disclaimer - spelling may be inaccurate do not use for translation purposes!
tj123  
28 Jul 2009 /  #5
"to prawda"....it means "what I am saying is not actually true but it somehow benefits me to say it is"
OP aphrodisiac  11 | 2427  
28 Jul 2009 /  #6
I have another one:

No poważnie (really, true, I ma serious), Jak Boga Kocham (for the love of God;)
michaltk  
28 Jul 2009 /  #7
No poważnie

- seriously

Jak Boga Kocham

- honest to God
OP aphrodisiac  11 | 2427  
28 Jul 2009 /  #8
- seriously
Jak Boga Kocham
- honest to God

dzięki;) - another one
axid  - | 18  
28 Jul 2009 /  #9
no nie?
that's a type of a tag question
by which the interlocutor expects you to confirm their theses.

generalnie
in general

w sumie
to sum up, all in all

wiesz
you know (overused in English as well)
natasia2  1 | 14  
28 Jul 2009 /  #10
listen - "soohigh"

disclaimer - spelling may be inaccurate do not use for translation purposes!

posuchaj

poczekaj

poliz moje jaje
tj123  
28 Jul 2009 /  #11
poliz moje jaje

Except it is a drunk old man saying it.
natasia2  1 | 14  
28 Jul 2009 /  #12
nah .. wasn't drunk, and wasn't old
luckily ;)
Eurola  4 | 1898  
29 Jul 2009 /  #13
uwierz mi...trust me
Lefty  13 | 124  
30 Jul 2009 /  #14
no (some kind of fooked up version of yes/yeah/mhm/yep)

aha

ehe

aktualnie

dziękować (used in place of dziękuję)

All those silly little spelling that basicall mean kisses.

pozdro

do zobaczenie

and not forgeting...

właśnie and jasne (which I tend to overuse myself!)
jump_bunny  5 | 236  
30 Jul 2009 /  #15
"nie?" used as a question tag.
clh  - | 2  
31 Jul 2009 /  #17
I think 'po prostu' is overused, you can hear it everywhere.
Ziemowit  14 | 3936  
1 Aug 2009 /  #18
"Dokładnie" is awful. It is used by people who want to appear more intelligent than they feel they really are. In my view, it masks a deep inferiority complex in a person; nevertheless instead of lying down on a psyhoanalyst's couch, they go round admitting everything what another person said with the wise-sounding "dokładnie", a word copied for that particular sense from the English word "exactly". In doing so, they think they promote themselves to higher ranks, but all they get is sounding extremely stupid.

People who abuse "po prostu" are good-natured and straightforward folk. Yet they also display a certain inferiority complex. The best example of this type is perhaps my former astronomy teacher at college. She had the looks of a most ordinary, a little obese, Polish housewife, yet her knowledge of astronomy was enormous. To reduce the contrast between her style and looks and her excellent competence in astronomy, she constantly and subconsciously threw in "po prostu" while explaining to us the reasons behind the explosions of supernovas in the Universe.
legdoctor  1 | 8  
1 Aug 2009 /  #19
without a doubt it has to be ''kurwa''
Such a dreszarsz word, and yet its all you hear out of polish guys mouths in Dublin, kurwa this, kurwa that.........
But then again, all the dublin ''chavs'' in their lacost sports clothes love to say ''fuck sake'' non stop so..... !!!
McCoy  27 | 1268  
1 Aug 2009 /  #20
"Dokładnie" is awful. It is used by people who want to appear more intelligent than they feel they really are.

dokladnie
sausage  19 | 775  
1 Aug 2009 /  #21
bardzo dokładnie
Spice_Boy  - | 7  
1 Aug 2009 /  #22
Straszny. Everything is straszny according to Poles.
jump_bunny  5 | 236  
1 Aug 2009 /  #23
Straszny.

Yes, this an adjective that means scary. We often overuse it and also an adverb strasznie when want to say very.

Strasznie sie martwiłam = I was very worried.
Filios1  8 | 1336  
1 Aug 2009 /  #24
poliz moje jaje

Jaja?
natasia2  1 | 14  
2 Aug 2009 /  #25
well yes however it is spelt ... haven't seen it written down, only heard it (repeatedly) ; )
krysia  23 | 3058  
2 Aug 2009 /  #26
kasa - money
ciuchy - clothes
sorki - sorry
SzwedwPolsce  11 | 1589  
2 Aug 2009 /  #27
bardzo dokładnie

Oh.. that's a little too much. but just dokładnie is a very useful (haha) word.
And so is właśnie (which is overused as well).
Pierogi  - | 42  
3 Aug 2009 /  #28
without a doubt it has to be ''kurwa'' Such a dreszarsz word

Finally someone who agrees. We've noticed the deterioration in language (and dress sense) since 2004. Before then, words like this were rarely heard outside the various polskie kluby, now it's everywhere - even next to the cheese counter in Tescos lol.

A recent Polish girlfriend just couldn't seem to stop ending sentences with "Szok!!!!" and "Katastrofa!!!" for some reason. haha :)
Pan Kazimierz  1 | 195  
17 Aug 2009 /  #29
Two words:

"Kurwa!"
"Ja pierdole!"

The former, can easily repeat itself thrice in a single sentence, apparently.
SzwedwPolsce  11 | 1589  
17 Aug 2009 /  #30
It's interesting that 3 of the most overused words have very similar meaning (dokładnie, własnie and po prostu).

"Kurwa!"
"Ja pierdole!"

"Kurwa mac, ja pierdole!" is a quite common combination when something really bad happens. For example when a friend of mine dropped his mobile phone in a lake. But it's very, very vulgar I would say.

Archives - 2005-2009 / Language / words overused in Polish languageArchived