Either Lisa or Telefonikita mentioned a book "1000 Polish Verbs" (can't remember who told us about it now) and I have looked for it on US Amazon but couldn't find it. I will try to look it up on some other of the other Polish bookseller websites. It sounds like a very useful tool, if I can find it!
I'm still interested in hearing, if anyone knew of rules on how to inflect the different kind of verbs? There might be a system, I suppose, so verbs with the same ending are inflected in the same way, or something..
For different verbs, the site kindly shown to me above can be used: world-english.org/100verbs.htm
And could anyone give examples on how some of them change in the different tenses? - Thanks in advance. ^^
The words I hear used most by the Poles around me among eachother are Czesc, Tak and Kurwa.
Today I asked my friend if there was a Polish equivalent of "like" used to extend sentences (and thinking time). Like, "So, like, we were at this party and, like, it was totally awesome."
He said "Yeah, 'kurwa'."
Can any Poles out there think of a word used like that? It would be useful, instead of saying 'ummm' or 'uhhhh' while trying to think of the next word to say.
Can any Poles out there think of a word used like that? It would be useful, instead of saying 'ummm' or 'uhhhh' while trying to think of the next word to say.
Pffff it's poor language. I don't use words like that in Polish.
Today I asked my friend if there was a Polish equivalent of "like" used to extend sentences (and thinking time). Like, "So, like, we were at this party and, like, it was totally awesome." He said "Yeah, 'kurwa'."
I found this one difficult for a while. We were at work. I announced to my workmates that it was break time. 'Przerwa.' The response: 'No.' Okay then, you keep working, but I'm going for a cup of tea.
Nice to see the K-word has been given a mention too.