Like its Latin prototype -- res publica~rei publicae -- its Polish equivalent rzeczpospolita traditonally has inflected both roots rzecz+pospolita, hence
rzeczypospolitej, (gen., dat.), rzeczpospolitą (acc.), rzecząpospolitą (instr.) , etc.
Following the re-emergence of free Poland (1989)this was not beong done with the daily newspaper Rzeczpospolita (eg On jest publicystą Rzcszpospolitej) and I was told that was OK when it referred to the paper but not the coutnry. However, more and more one hears "życie w Trzeciej Rzeczpospolitej" rather than "Rzeczyspopolitej". Is that shortcut already acceptable as proper Polish or not?
rzeczypospolitej, (gen., dat.), rzeczpospolitą (acc.), rzecząpospolitą (instr.) , etc.
Following the re-emergence of free Poland (1989)this was not beong done with the daily newspaper Rzeczpospolita (eg On jest publicystą Rzcszpospolitej) and I was told that was OK when it referred to the paper but not the coutnry. However, more and more one hears "życie w Trzeciej Rzeczpospolitej" rather than "Rzeczyspopolitej". Is that shortcut already acceptable as proper Polish or not?