PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width30

His and her (plural)


Karolina117  
11 Apr 2007 /  #1
Hello! I know that "his"is "jego"and "her" is "jej" in Polish, but how would I say "his" and "her" when talking about a plural noun, such as "rodzice?"

Thank you very much in advance!
Karima  3 | 50  
11 Apr 2007 /  #2
ich -use to his her
Michal  - | 1865  
13 Apr 2007 /  #3
Ich rodzice would be their parents, jej rodzice would be her parents, jego rodzice would be his parents, moi rodzice would be my parents and twoi rodzice would be your parents.
db1874  7 | 227  
2 Nov 2007 /  #4
Merged: rules for Polish Plural

can someone help me out with the logic for the endings to Polish nouns for plural ? I know there are some special cases where no logic can be applied but for the most common cases what are the rules ?
z_darius  14 | 3960  
2 Nov 2007 /  #5
some basics can be found here:
polish.slavic.pitt.edu/firstyear/nutshell.pdf
db1874  7 | 227  
2 Nov 2007 /  #6
thanks.
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #7
Merged: Plural spelling (doktor, drukarz)

doktor - doktorzy

drukarz - drukarze

Are the following spellings correct in plural?
porta  18 | 225  
5 Nov 2007 /  #8
What case is this?
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #9
just the nominative

mianownik

porta, where are you now?
porta  18 | 225  
5 Nov 2007 /  #10
I'm no expert ,just thought it would be useful for anyone to know the case :)

But i think doktorzy is correct. I dont know the other word.
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #11
Hi Grzegorz - can you help with this question?

Can anybody else help?

I dont know the other word

drukarz(e) - printer ( the person)?

can anybody else help with this question?
Grzegorz_  51 | 6138  
5 Nov 2007 /  #12
Both are correct.
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #13
Thanx G - Can you tell me why though. In plural, both have rz before the inflection = soft consonant => plural ending in e? Or has it got to do with the fact that doktor ends in r and not in rz?
Krzysztof  2 | 971  
5 Nov 2007 /  #14
it's a tough question
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #15
:) ...
porta  18 | 225  
5 Nov 2007 /  #16
Or has it got to do with the fact that doktor ends in r and not in rz?

According to my book ,you have the right idea there :) You have to take the original word ,not the word it turns into ,if you see what i mean? :)
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #17
thnx porta
porta  18 | 225  
5 Nov 2007 /  #18
Only glad to help another soul who is struggeling to learn this seemingly impossible language :)
Michal  - | 1865  
5 Nov 2007 /  #19
You want to be careful with plurals in Polish as it can be a bit of a mine field. Doktor has the plural doktorzy but inzynier, as the name suggests, an engineer, has the plural inzynierowie. We could just simplify the language and have inzynierzy for the plural too!
porta  18 | 225  
5 Nov 2007 /  #20
I know i read something about why it is like this not long ago ,i will try to find it again and post it here.
Michal  - | 1865  
5 Nov 2007 /  #21
Have you got a good text book? If you have a proper course written by an expert with proper lessons you should be able to learn the language well over a period of time. It must be very confusing learning bits of grammar in different contexts and then trying to fit it all together with help over the internet. Even first generation Polish speakers on this forum do, often, make mistakes.
Krzysztof  2 | 971  
5 Nov 2007 /  #22
inzynier, as the name suggests, an engineer, has the plural inzynierowie. We could just simplify the language and have inzynierzy for the plural too!

actually both forms are correct:
inżynierowie/inżynierzy
profesorowie/profesorzy
doktorzy/doktorowie (in this case, according to my spelling dictionary, Wielki słownik ortograficzny, doktorzy is the only form of nominative plural for medicine doctors, while doktorowie is allowed when it's the universtity degree/title, for example: doktorowie nauk prawniczych or doktorowie filozofii)
Michal  - | 1865  
5 Nov 2007 /  #23
inżynierzy

I certainly never say that.
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #24
Krzysztof, would this dictionary be of any help to me, English learning Polish, or is it just written in Polish?
Michal  - | 1865  
5 Nov 2007 /  #25
Can you not go to a fairly good book shop where you can actually open the pages and see how user friendly the book is for yourself before buying?
Krzysztof  2 | 971  
5 Nov 2007 /  #26
would this dictionary be of any help to me

you can use the online version, quite useful:

so.pwn.pl - it's in Polish, but it doesn't contain many descriptions, just the spelling, and the cases (usually Dopełniacz = Genitive and/or Biernik/Accusative, singular and/or plural) which are/may be problematic (even for native speakers).

It's rather for more advances students of Polish as a foreign language, but you may try it, if you wish. You have to use Polish fonts when searching a word

Here's an example:

pedał (homoseksualista) -ała, B.= D., -ale; te -ały, -ałów
(it's an offensive term, a fag/faggot)

pedał (przedmiot) -ału, B.= M., -ale; -ały, -ałów
(bicycle/car pedal)

in the first version of "pedał" you see -ała (it means the Genitive/Dopełniacz is "pedała"), then B.= D. (Biernik = Dopełniacz, so Accusative form is equal to Genitive), -ale (it's the form of Miejscownik/Locative: pedale); (after the semicolon ; follow some plural forms:) te-ały (it means that in Nominative plural we use the form "pedały" and the pronoun "te" suggests it's treated as non-personal noun - normally "these men" translates to "ci mężczyźni", but these faggots doesn't translate to "ci pedałowie" like other male, human nouns in plural, it's used as non-living objects "te stoły" = "these tables), -ałów (Genitive plural)

in the second version of "pedał" you see -ału (it means the Genitive/Dopełniacz is "pedału"), then B.= M. (Biernik = Mianownik, so Accusative form is equal to Nominative), -ale (it's the form of Miejscownik/Locative: pedale); (after the semicolon ; follow some plural forms:) -ały (Nominative plural is "pedały"), -ałów (Genitive plural)
Mufasa  19 | 357  
5 Nov 2007 /  #27
thanx Krzyztof - will check it out.
Michal  - | 1865  
6 Nov 2007 /  #28
As I said to you, go to a good bookshop and buy a decent language course and everything is laid out for you in sequence. Otherwise, language learning is almost impossible.
z_darius  14 | 3960  
6 Nov 2007 /  #29
Did you use any of those books?
Michal  - | 1865  
6 Nov 2007 /  #30
Of course, I have a wielki wybor!

Archives - 2005-2009 / Language / His and her (plural)Archived