Davey 13 | 388 4 Jan 2008 / #1I always see sentences like 'by było lepiej' or something of the sort...should that be translated into present tense, like 'in order to be better' or something? Can someone explain this?=)
hello 22 | 890 4 Jan 2008 / #2Yes, it relates to the future but is said now so "in order to be better [in the future]" makes most sense to me.
z_darius 14 | 3,964 4 Jan 2008 / #3There is actually a pretty close English equivalent:'bybyło (past tense) lepiej' - "so that it were (past tense) better"
Bondi 4 | 142 25 Jul 2008 / #4'by było (past tense) lepiej' - "so that it were (past tense) better"Grammatically speaking, “...so that it were better” is conjunctive, not past tense.Though, in contemporary spoken English, you would hear “so it would / it’d be better” or “so it was better”.