Roxy 4 | 16 2 Jun 2007 / #1I have parents who use very colourful language sometimes but when you stop to think about what they're actually saying... it make no sense.. either that or my polish is crap. Sometimes I think it isn't even in Polish...Kurcze pieczone ( don't know about the spelling) Sounds to me like baked chicken!!
OP Roxy 4 | 16 2 Jun 2007 / #3Then why would they say that? It must sound similar to something else... like saying "oh..fiddlesticks" lol
slwkk 2 | 228 2 Jun 2007 / #5This is soft swearingVeeeeeeeery soft, actually it's even hard to say it swearing ...
OP Roxy 4 | 16 2 Jun 2007 / #6actually it's even hard to say it swearingWell, come to think of it, my mum only says that - maybe it's more of a lady-like thing to say
Grzegorz_ 51 | 6,149 2 Jun 2007 / #7Veeeeeeeery soft, actually it's even hard to say it swearing ...Kurka wodna ! :)
ylka - | 10 2 Jun 2007 / #9Look at this (comments too):polskidlapolakow.blox.pl/2007/02/15-najbardziej-obciachowych-wy lgaryzmow-wedlug.html:)
Syrena 7 | 73 2 Jun 2007 / #10I love listening to my parents trying to swear in english! They don't appreciate it when they're going off and you just end up laughing.... dickhet... sonofabeach....
Marek 4 | 867 29 Jun 2007 / #11Typical "older" curses: (...which literally translated, sound weird!)Psiakrew!! = Blast!, Sonnnofab_ _ _ _ h! ("dog's blood")Cholera! = Dammit! ("cholera")Psiakrew bydlo! = Same as "psiakrew" ("dog's blood", "cattle")Marek