smerfy - smurfs or... cops
canarinhos - yeah, the national football Brazilian team. Or the ticket-inspectors in Poland ...although I admit more popular is "kanar" :)
banda - imported from english. Twice: strip of metal delimiting something (for example playing field) or group of people, usually with negative connotation
Życ in Polish means to live but in Silesian it could also mean arse/ass.
This is true, but as the pronouncation is the same the notation differs:
żyć - to live
rzyć - ass (in silesian)
Similar examples:
morze/może - the sea/maybe
hełm/Chełm - helmet/Chełm (city)
bóg/buk - god/beech
cipka/cipa - chicken or vagina
First heard. Ever.
You only use "cip, cip" as onomatopoeic for (small) chicken but you won't call them that way.