PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width28

Directory of Polish slang and common phrases [in Polish]


janusz  5 | 53  
7 Jul 2007 /  #1
This miejski.pl - dictionary of slang and common phrases is a real joy for any Polish native speaker :) Specially for those who stay longer time abroad and wouldn't witness the newest development of the language.
Eurola  4 | 1898  
7 Jul 2007 /  #2
janusz, thanks for the link. I had a few good laughs, there are so many new slang "words"!
Michal  - | 1865  
7 Jul 2007 /  #3
There are a number of very good dictionaries written on the topic of slang and bad language.
shopgirl  6 | 928  
7 Jul 2007 /  #4
But you didn't list titles.....any in particular come to mind? :)
OP janusz  5 | 53  
7 Jul 2007 /  #5
my favorite is: bezel (the dictionary explains: somebody who appears not invited to a party but come out to be a star of it)

I tried it on google and found a example of it:
Michal  - | 1865  
7 Jul 2007 /  #6
Yes, I can list them if you give me a minute, I have them here on my bookcase shelves. In fact, I have a huge line in Polish language materials-more than ANY shop!
Wyspianska  
15 Jul 2007 /  #7
That topic is funny ^^ If u have some questions about polish slang then ask me, not looking for it over net dictionary;)
Lady in red  
15 Jul 2007 /  #8
That topic is funny

Hi Wysp :) it is funny isn't it.
Wyspianska  
15 Jul 2007 /  #9
Yup, im just checking some words on that dictionary and have to admit that i dont know every! Thats strange:D
Vuyko zo sela  
5 Aug 2007 /  #10
polish language is so ******* funny
especially when somebody is rapping
Kosowski  
6 Aug 2007 /  #11
"Hunyock" translation? My Polish mother would call a person a "hunyock" but was not sure of the meaning. It was not a compliment, but not as bad as a swear-word. Any idea of the meaning and spelling for this word?
saffy3  
15 May 2008 /  #12
what does slodko ziotko mean? any idea??

does antone know what slodko zlotko means ??
ForsakenOne  - | 38  
17 May 2008 /  #13
does antone know what slodko zlotko means ??

Słodko means sweet
Złotko means goldie
triumf67  - | 2  
17 Oct 2008 /  #14
what does the typed slang "papapapapapapapa" mean? can anyone tell me this?
shopgirl  6 | 928  
17 Oct 2008 /  #15
it's like an affectionate "bye bye" used mostly with friends and loved ones
triumf67  - | 2  
17 Oct 2008 /  #16
thank you....I have met someone while in Krakow and this is often how my friend signs off! I used this signoff recently and thought it was something like this...but I never asked what it meant....just felt right! Thank you ....so much.
cable  3 | 42  
7 Oct 2009 /  #17
Does anyone know what pipa means!! It's obviously some kind of slang / joke that my BF is having with me. So far I can understand his jokes, but this one has got me!! He won't out fox the fox - he, he ;0)
frd  7 | 1379  
7 Oct 2009 /  #18
it means "a pussy", pipa/pipka/cipa/cipka are just nicknames for pussy and can all be used as an insul too - then it's a substitute for "bitch".
cable  3 | 42  
7 Oct 2009 /  #19
Hmmmm, nice!!! he, he thanks for that buddy.

frd:
it means "a pussy", pipa/pipka/cipa/cipka are just nicknames for pussy and can all be used as an insul too - then it's a substitute for "bitch".

Can anyone think of any retaliation material? I don't want to cause upset or offence to my kochanie, but a little joking mockery, afterall he's just called me a 'pussy' - he, he!!
gumishu  15 | 6164  
7 Oct 2009 /  #20
fujaro ;)
cable  3 | 42  
7 Oct 2009 /  #21
which means?

I was kind of thinking:-

Dam wam bata, ale myślę, że będzie korzystać!! he, he - what do you think?
frd  7 | 1379  
7 Oct 2009 /  #22
hmm, I mean, "pipa" is a really rarely used word.. and I could see it used between a couple, but it's still strange to call somebody like that, especially in the lovey dovey sweet atmosphere.. it just doesn't fit. Though, it could be used in some chaffy jokingly manner..
cable  3 | 42  
7 Oct 2009 /  #23
it could be used in some chaffy jokingly manner

It is just us playing a little game really, so definately a joke (albeit rather strange - but then again, we probably are strange!)
gumishu  15 | 6164  
7 Oct 2009 /  #24
gumishu:
fujaro ;)

which means?

it has a couple of meanings

originally fujarka is flute/playing pipe (?)

then secondary meanings are (with fujara rather than fujarka):

- a person of less than pertect witts (or naive, not wise enough, used especially when someone misses his opportunities) - it does not mean that the person is dumb - there are other words to describe it in Polish

- a male organ (from the flute/pipe notion)

the ambiguity creates the humour factor here ;)
cable  3 | 42  
9 Oct 2009 /  #25
originally fujarka is flute/playing pipe (?)

Ok chaps took your advice, and got a response that I cannot get. It's obviously meant as a joke :-

zajebiscie a ty

Any suggestions?
gumishu  15 | 6164  
10 Oct 2009 /  #26
He asked ,cable, if you are gonna have fun beating him - I guess (don't know what exactly you have sent him)
cable  3 | 42  
12 Oct 2009 /  #27
Great fun thanks, especially with my cat of nine tails!! lol ;-)
gumishu  15 | 6164  
12 Oct 2009 /  #28
you got one?? ;)

Archives - 2005-2009 / Language / Directory of Polish slang and common phrases [in Polish]Archived