This miejski.pl - dictionary of slang and common phrases is a real joy for any Polish native speaker :) Specially for those who stay longer time abroad and wouldn't witness the newest development of the language.
Directory of Polish slang and common phrases [in Polish]
janusz, thanks for the link. I had a few good laughs, there are so many new slang "words"!
There are a number of very good dictionaries written on the topic of slang and bad language.
But you didn't list titles.....any in particular come to mind? :)
my favorite is: bezel (the dictionary explains: somebody who appears not invited to a party but come out to be a star of it)
I tried it on google and found a example of it:
I tried it on google and found a example of it:
Yes, I can list them if you give me a minute, I have them here on my bookcase shelves. In fact, I have a huge line in Polish language materials-more than ANY shop!
Wyspianska
15 Jul 2007 / #7
That topic is funny ^^ If u have some questions about polish slang then ask me, not looking for it over net dictionary;)
Lady in red
15 Jul 2007 / #8
That topic is funny
Hi Wysp :) it is funny isn't it.
Wyspianska
15 Jul 2007 / #9
Yup, im just checking some words on that dictionary and have to admit that i dont know every! Thats strange:D
Vuyko zo sela
5 Aug 2007 / #10
polish language is so ******* funny
especially when somebody is rapping
especially when somebody is rapping
Kosowski
6 Aug 2007 / #11
"Hunyock" translation? My Polish mother would call a person a "hunyock" but was not sure of the meaning. It was not a compliment, but not as bad as a swear-word. Any idea of the meaning and spelling for this word?
saffy3
15 May 2008 / #12
what does slodko ziotko mean? any idea??
does antone know what slodko zlotko means ??
does antone know what slodko zlotko means ??
ForsakenOne - | 38
17 May 2008 / #13
does antone know what slodko zlotko means ??
Słodko means sweet
Złotko means goldie
what does the typed slang "papapapapapapapa" mean? can anyone tell me this?
it's like an affectionate "bye bye" used mostly with friends and loved ones
thank you....I have met someone while in Krakow and this is often how my friend signs off! I used this signoff recently and thought it was something like this...but I never asked what it meant....just felt right! Thank you ....so much.
Does anyone know what pipa means!! It's obviously some kind of slang / joke that my BF is having with me. So far I can understand his jokes, but this one has got me!! He won't out fox the fox - he, he ;0)
it means "a pussy", pipa/pipka/cipa/cipka are just nicknames for pussy and can all be used as an insul too - then it's a substitute for "bitch".
Hmmmm, nice!!! he, he thanks for that buddy.
Can anyone think of any retaliation material? I don't want to cause upset or offence to my kochanie, but a little joking mockery, afterall he's just called me a 'pussy' - he, he!!
frd:
it means "a pussy", pipa/pipka/cipa/cipka are just nicknames for pussy and can all be used as an insul too - then it's a substitute for "bitch".
it means "a pussy", pipa/pipka/cipa/cipka are just nicknames for pussy and can all be used as an insul too - then it's a substitute for "bitch".
Can anyone think of any retaliation material? I don't want to cause upset or offence to my kochanie, but a little joking mockery, afterall he's just called me a 'pussy' - he, he!!
fujaro ;)
which means?
I was kind of thinking:-
Dam wam bata, ale myślę, że będzie korzystać!! he, he - what do you think?
I was kind of thinking:-
Dam wam bata, ale myślę, że będzie korzystać!! he, he - what do you think?
hmm, I mean, "pipa" is a really rarely used word.. and I could see it used between a couple, but it's still strange to call somebody like that, especially in the lovey dovey sweet atmosphere.. it just doesn't fit. Though, it could be used in some chaffy jokingly manner..
it could be used in some chaffy jokingly manner
It is just us playing a little game really, so definately a joke (albeit rather strange - but then again, we probably are strange!)
gumishu:
fujaro ;)
which means?
fujaro ;)
which means?
it has a couple of meanings
originally fujarka is flute/playing pipe (?)
then secondary meanings are (with fujara rather than fujarka):
- a person of less than pertect witts (or naive, not wise enough, used especially when someone misses his opportunities) - it does not mean that the person is dumb - there are other words to describe it in Polish
- a male organ (from the flute/pipe notion)
the ambiguity creates the humour factor here ;)
originally fujarka is flute/playing pipe (?)
Ok chaps took your advice, and got a response that I cannot get. It's obviously meant as a joke :-
zajebiscie a ty
Any suggestions?
He asked ,cable, if you are gonna have fun beating him - I guess (don't know what exactly you have sent him)
Great fun thanks, especially with my cat of nine tails!! lol ;-)
you got one?? ;)