bamse
21 Jan 2008
Language / Saying the year 2000 [8]
That is not correct. Na przelomie means on the turn (two years/ centuries/months).
I haven't seen ellas topic but:
there are two dates and you translate years not year. She gives years 1984 and 2012 what doesnt make any sense because after 1984 is coming 1985 of course :).
its better to write "działo się w 1984 roku", but some cases you can still write "wydarzyło się w 1984 roku"(depending on context)
but if something was happening throughout (repeatedly) 1984 then, I think, you can say "wydarzylo sie na przelomie 1984"
That is not correct. Na przelomie means on the turn (two years/ centuries/months).
I haven't seen ellas topic but:
in Polish: wydarzylo sie na przelomie lat tysiac dziewiecset osiemdziesiat cztery i dwa tysiace dwanascie
there are two dates and you translate years not year. She gives years 1984 and 2012 what doesnt make any sense because after 1984 is coming 1985 of course :).
but if something was happening throughout (repeatedly) 1984
its better to write "działo się w 1984 roku", but some cases you can still write "wydarzyło się w 1984 roku"(depending on context)