PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by lukham  

Joined: 28 Jun 2009 / Male ♂
Last Post: 1 Jul 2009
Threads: -
Posts: Total: 11 / In This Archive: 9
From: Ireland, Waterford
Speaks Polish?: Tak
Interests: Music, Languages, Religions

Displayed posts: 9
sort: Oldest first   Latest first
lukham   
29 Jun 2009
Language / Confused about the Polish Imperative [15]

This isn't that difficult, after all. All you need to memorize, assuming you know the present tense forms of a verb, is the singular imperative form for the second person (you). The way you build the imperative is as follows:

to speak - mówić

Singular

1. Niech mówię!
2. Mów!
3. Niech mówi

Plural:

1. Mówmy
2. Mówcie
3. Niech mówią

Now:

To create singular 1st and 3rd person form you just put in the word niech (let; may) and then the present tense form. Like below:

He speaks - (on) mówi
Let him speak! - niech (on) mówi!

Then, plural forms:

1. Mówmy = Mów (imperative form for the 2nd person singular) + my
2. Mówcie = Mów (imperative form for the 2nd person singular) + cie
3. Niech mówią - again, you put in the word niech + present tense form for they (oni)

There are no exceptions from this. To get the 1st and 2nd plural imperative form you always add the ending -my or -cie accordingly to the imperative form of the 2nd singular person (mów in this case).

Now, as usual, there is one situation where it's different. For the verb być - to be you do not use the present tense after niech, but the future tense. Look at the examlpe below:

Singuler

1. Niech będę! (niech + I will be)
2. Bądź!
3. Niech będzie! (niech + he/she/it will be)

Plural

1. Bądźmy!
2. Bądźcie!
3. Niech będą! (niech + they will be)

There is slightly more to it, but in 99% of cases you are going to get it right. I hope this helps.

Cheers.
lukham   
29 Jun 2009
Language / Confused about the Polish Imperative [15]

Let him speak! - niech (on) mówi!

Slight correction: Since let in English is actually a verb, this should be:

May he speak! - niech (on) mówi!

PS. Thanks axid for pointing that out to me. :)
lukham   
29 Jun 2009
Language / "Leje jak z cebra" [11]

Just a general remark: the word ceber is rather obsolete, you won't hear it in everyday's speech. More often you may stumble across it in crosswords.

It only survived in this "leje jak z cebra" expression. Some Poles don't even remember what a ceber was. I suspect, however, that it may still be heard in some rural areas.
lukham   
30 Jun 2009
Life / Poles in Poland: How did you learn your English? [60]

I played a lot of old computer games, lots of text to read and translate, always had a dictionary by my side while playing ; )

I did it exactly the same way! Played good, old text/graphic adventure games from Infocom, Lucasarts etc. Great way to learn; maybe you should downl.. err.. I mean buy some Polish games and play them, if you like playing games of course. :)
lukham   
30 Jun 2009
Life / Poles in Poland: How did you learn your English? [60]

Moonilighting

You are right there. I myself had been learning Hebrew on my own for a few years, with the help of a few friends from Israel. Due to the fact that this was all done in writing, my speaking ability is much worse than my writing skills. I can understand songs and movies (with subtitles) pretty well, but still every-day talk is hard to decipher.

I think it is essential to have a native-speaker at hand (especially if someone is learning on their own).
lukham   
6 Jul 2009
Language / Example sentences for different cases. [42]

(Dat) Muszę kobiecie pomagać. (is this word order correct?!)

"Muszę pomóc (tej) kobiecie" would sound much better.