Language /
Polish grammar exercises from hell [130]
Sorry, it didn't need those grammatical endings at all. There are other versions and Poles often give me 5 versions for the same thing. You can rehash a sentence in many ways. It's very similar to native speakers of English with the articles a, an and the. (indefinite/definite)
Well, if they were real suspects then maybe osoby but we don't know what stage of the information gathering process it was. Maybe they were just interviewing 'people' who could have been witnesses even.
Do you know of the perfective/imperfective difference, Ziemowit? That'll show you that rozkazali is better.
This is where a native speaker of English, a good one, will win hands down. Approach has two meanings. Firstly, the one you were likely thinking of that sb comes towards you from a distance. Secondly, and the one used in criminal circles, is that the police actually came directly up to you and asked questions. I was approached means that the police came up to AND questioned me. Put that in your pipe and smoke it ;0 ;) ;)
Furthermore, if you want to get all grammatical on me ;) ;), you should note that had given should have been used/should be used in place of gave in the example sentence. Had given would make it clear that the 4 passers-by were asked first for their thoughts. Gave, when read in the context above, implies a simultaneous event. Any other reading would render 'have given' the correct answer. Unless it was taken from an American textbook ;) ;)