Guest 27 Nov 2005 / #1Can someone help please. I am searching for my grandmother's family, her mother, Ida Mardeman? (not sure of the spelling) was born in Szczecin (Stettin) around 1860. Ida married Henry (Henrech, Harry) Fuhrmann. There was a daughter Ida Johanna who was born in Schlawe (now Slawno) on June 20 1888 and a son Paul born November 20 1890. Any help would be appreciated. Thanks from Val in Australia.
Tadek 27 Nov 2005 / #2First you need to make 100% sure about the correct spelling of the first/last name. Otherwise, you're going to waste a lot of time... :|
OP Guest 29 Nov 2005 / #3TadekThanks for your comments - the main point of this exercise is to find out the correct spelling so that I can try to trace her. The only information I have is a typed copy of my grandmother's marriage certificate which has her mother as "Ida Mardeman" and then I have a scanned copy of a great aunt's marriage certificate which is very difficult to read (the writing, not the scan result) but looks like her mother could be "Ida Mademan". I know about the waste of time, you cannot imagine how much time I have wasted just to get this far, which is why I am asking for any help or suggestions as to where to try next. I am having no joy on the Fuhrmann side either. There is one document that suggests that Henry died in Berlin. I have different documents listing Henry as Harry and Henrech as well. Any suggestions???
Pit 29 Nov 2005 / #4Maybe you can try "Ida Mardemann" (two n's) -- I think German names like that generally have two n's...Pit
OP Guest 30 Nov 2005 / #5PitThanks but have tried that and no joy with the searching I have done. I am looking for some new ideas on where to try - can you help?
OP Guest 9 Jan 2006 / #6GuestPit and Tadek - Happy New Year to you. Can you think of anything that may guide me to finding my ancestors. I believe there were a few Fuhrmann families in Slawno. Please help me.
OP Guest 10 Jan 2006 / #7Fuhrmann might correspond to "furman". It is a valid word in Polish (means 'cart driver') and can be a surname.As for Mardemann which read like Mademan in a document, the "r" perhaps was added to avoid pronunciation problems: "mard + man" sounds closer to mademan than "made + man".I have found two parishes in S 2;awno together with their addresses and some telephones that you might use as a starting point for your searches. Do not expect the people there to speak EnglishS 2;awnoparafia pod wezwaniem Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Pannyadresul. Rapackiego 2476-100 S 2;awnotel. (59) 810 70 39S 2;awnoparafia pod wezwaniem św. Antoniego Padewskiegoadresul. Kościelna 1276-100 S 2;awnotel. (59) 810 49 52 -proboszcz, (59) 810 52 27 -wikariusz
OP Guest 12 Mar 2006 / #9Am myself looking for the birth certificate of my great grandmotherwith the name Mademann Alwiene who was born in Wusterwitzcannot find anything about it.Mademann is a name with many people in Germany
OP Guest 14 Mar 2006 / #10GuestHello Guest - I know how you feel. I have hit a brick wall - cannot find anything about her family.... those who are left now in Australia don't know anything either except that her husband Henry was a grave digger in Berlin. Was Mademann your grandmother's maiden name or married name? Where is Wusterwitz?? Cheers Val
OP Guest 24 Apr 2006 / #11GuestHello again 'guest'. I now believe that my great grandmother - Ida Alvine (Alwine) Mathilde Mademan was born in Stemnitz in 1860. Is Stemnitz anywhere near Wusterwitz?Val from Australia
OP Guest 25 Apr 2006 / #12wusterwiitz = Ostrowicestemnitz = Staniewiceboth are in the province whose capital is Szczecin (north-western Poland)