Rysavy 10 | 307 21 Mar 2013 #31great game- hopefully Im on during next posting.Not as game but my former language buddy used to have me "translate" odd english in news he reads.Half the time he had right to be confused since what had him flummoxed was poor grammar, mispelled or colloquial >_<Specially stuff off some site called TED.
Vincent 9 | 886 21 Mar 2013 #33You might have to give us more time:) In #3 should przez not be followed by the accusative case?
peter_olsztyn 6 | 1,096 21 Mar 2013 #34If native speakers are having difficulties spotting the mistake, there's not much chance for the rest of us!well, when reading for the very first time we concentrate on the nesw not for mitstakes ;)
pam 21 Mar 2013 #35nie spotkał z miłym przyjęciemClutching at straws here, but my wild guess is that this part of the sentence should read ' nie spotkał się z miłym przyjęciem.
pam 21 Mar 2013 #37That's the whole point Grubas! I had to find out what was wrong with the sentence.Yay, I got it right!we concentrate on the nesw not for mitstakes ;)Of course you do!
pam 21 Mar 2013 #40a wszystko to przez ciężki treningi do nowego spektakluI think this should be ' a wszystko to przez ciężkie treningi do nowego spektału'Am i right?
grubas 12 | 1,384 21 Mar 2013 #41Am i right?Yeah...could be... but try again you are close,very close!"ciężkie treningi" either this or .... Come on Pam!
pam 21 Mar 2013 #42"ciężkie treningi" either this or .... Come on Pam!ciężkie trening?My Polish is so bad lol!
grubas 12 | 1,384 21 Mar 2013 #43"ciężkie treningi" or "ciężki trening".Either.Hope Cinek won't be mad at me.
pam 21 Mar 2013 #44I'm on a roll here! Have to look at the others now, but they look harder.Sure Cinek won't mind you putting me out of my misery, thanks Grubas:)