PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Genealogy  % width 32

Robert, bobka, stosh, iggy, kasia? - What is my name in Polish?


Warsaw8  4 | 126  
8 Aug 2008 /  #1
My name is Robert, my family doesint recall a meaning for it or translation, my bobka says that back in the day they didint use names like that, my name wasent common, but stosh, iggy, kasia were, and they have translations. So what is mine if anything?
Eurola  4 | 1898  
8 Aug 2008 /  #2
Robert is Robert, just like here. No special meaning there, as far as I know (sorry to disappoint you) :(

Staś is Stanislaw(Stasiek), Kasia is Katarzyna (Catherine)..not sure about iggy...Zyggy maybe? Zygmunt.
Polonius3  980 | 12275  
11 Aug 2008 /  #3
Robert did not become populkar in Poland until the latter half of 20th century. It originally emerged as a dithematic (twin-rooted) first name derived from the Old High Germanic roots "hrod" (victory, glory) and "beraht" (brilliant, glowing, shining), and that produced the Old High Germanic name Hrodobert. In time that evolved into the German first names Ruprecht, Rubert and finally Robert which went into many different langauges. English hypocorsitic forms invlude Bob, Bobby, Rob, Robby and Robin. Polish endearing diminutives are Robcio, Robuś and Rubunio.

Robert evolved from the German name Ruprecht.
Common hypocoristic (pet) forms iin Polish nclude: Robuś, Robcio, Robusio, Robunio and Robusiek.
armybrat  1 | 6  
20 Jun 2009 /  #4
What about the name Irene ??
gumishu  16 | 6181  
20 Jun 2009 /  #5
Irene in Polish is Irena
Polonius3  980 | 12275  
21 Jun 2009 /  #6
Iggy is from Ignacy, in soem dialects Ignac (Ignatius).
oliver  1 | 5  
8 Aug 2009 /  #7
guess that Iggy also could be Igor, the Russian name also used in Poland, Slovakia and Czech republic...
jobless  
24 Sep 2009 /  #8
What about the name Kim or Kimberly?
MareGaea  29 | 2751  
24 Sep 2009 /  #9
jobless

"Kim" = Prostate and "berly" = Substitude. Together that would make Prostate Substitute.

M-G (or later derived in popular language into "Prostitute")

PS: Iggy Pop derived his name from a previous band he was in: "The Iguanas"
jobless  
24 Sep 2009 /  #10
So you have no Polish spelling for Kim or Kimberly ????
MareGaea  29 | 2751  
24 Sep 2009 /  #11
jobless

No.

M-G (life is tough)
Seanus  15 | 19666  
24 Sep 2009 /  #12
Jan Kowalski is my name in Polish :)
AnneliesD  
2 Oct 2009 /  #13
What is Annelies in polish?
polishminia  
27 Nov 2009 /  #14
My name is Heather.

Does anybody know what it is in polish please?

x
Polonius3  980 | 12275  
27 Nov 2009 /  #15
Heather is wrzos in Polish but never used as a first name. Poles do not ordinarily name people after weeds or other plants (heather, holly, myrtle, ivy, jasmine, poppy, iris, willow, violet, petunia, fleur, magnolia, lily, camellia, daisy,etc.). Co kraj to obyczaj!
Tls110  
13 Jun 2010 /  #16
Hello I am wondering what the Polish equivalent of "Tara"
I know it's Irish but, my dad (who's Polish) has always called me "Tarunia" (not sure about spelling) is that the Polish equivalent of my name?
Polonius3  980 | 12275  
13 Jun 2010 /  #17
TARA does not exist as a Polish first name. There is a male name Taras of Ukrainian origin. Tara fucntions in Ireland as well as in the Far East (India, CHhna). Tarunia is a Polish hypocoristic ending to make it sound more endearing.
zetigrek  
14 Jun 2010 /  #18
Poles do not ordinarily name people after weeds or other plants (heather, holly, myrtle, ivy, jasmine, poppy, iris, willow, violet, petunia, fleur, magnolia, lily, camellia, daisy,etc.).

I dont agree there is: Jagoda (blueberry), Malina (raspberry), Jaśmina (jasmine), Lilianna (lilly), Kamelia.

There is a male name Taras of Ukrainian origin.

Taras?! Jak taras ogrodowy? ;DD
Taras means also in polish "terrace"... so i doubt to be popular (well being polish I actualy know its not popular - i never heard such name)
Matowy  - | 293  
14 Jun 2010 /  #19
Does "Ryan" have a Polish equivelant? It's a bit tiring to have Poles mispronounce it.
zetigrek  
14 Jun 2010 /  #20
Does "Ryan" have a Polish equivelant?

No. Its Irish name.

It's a bit tiring to have Poles mispronounce it.

So how we should pronounce it? I've always thought that it's more less like "rajan" (with this english "r" of course)

....................................................................

The only equivalents of names which can suprise an english speaker are:

Charles - Karol (yes in Poland there is "książę Karol" not "książę Charles")

George - Jerzy

James and Jacob (these two names have the same origin) - Jakub (diminutive Kuba, Kubuś)

What is intresting in name Kuba is that in polish language version character of Winnie the Pooh is not female but male gender (the translator was a woman) and his name is Kubuś Puchatek ;)

The rest name sounds/spells more-less the same.
noreenb  7 | 548  
14 Jun 2010 /  #21
Hello I am wondering what the Polish equivalent of "Tara"

Try first this address: goddessgift.com/goddess-myths/goddess_tara_white.htm

In Polish language it generally means ,,gwiazda" or ,,Bogini pokoju i mądrości". It has many, many others opportunities of translations nad meanings.
Polonius3  980 | 12275  
14 Jun 2010 /  #22
An Irishman told me that the Anglos (Brits, Yanks, etc.) also mispronounce it. He said in Gaelic it is pronounced as in Polish RIen not RAjen.
happyman  
23 Nov 2010 /  #23
what is my name in polish if my name is Bianca?
pgtx  29 | 3094  
23 Nov 2010 /  #24
Bianka
Ksysia  25 | 428  
23 Nov 2010 /  #25
Poles do not ordinarily name people after weeds or other plants

Not any more. It was a common practice before Christianity.
Polonius3  980 | 12275  
25 Nov 2010 /  #26
Blanka is the Polish equivalent of Blanche, Bianca, etc. Originally it meant 'white' buit now is only a girl's name.
leannessssssss  
16 Nov 2011 /  #27
What is Paula and leanne in Polish???
Polonius3  980 | 12275  
16 Nov 2011 /  #28
Paula is rare in polish, Paulina is more common. I've never heard of Ieanne in Polish or any other language.
DearAbby  
30 Dec 2011 /  #29
Is there a Polish spelling for Jessica?
BBman  - | 343  
30 Dec 2011 /  #30
I've seen it spelled like this: Dżesika.

Archives - 2010-2019 / Genealogy / Robert, bobka, stosh, iggy, kasia? - What is my name in Polish?Archived