I'm a uni student currently studying Semantics and I'm looking at Polish prefixes and the changes they can cause to words. From research so far three things can occur to a Polish simplex once it gains a prefix:
1. Either none to very little change occurs other then the verb becomes
perfective and creates an aspectual pair (pisać and napisać).
2. Or the meaning of the word is changed, but not enough for the lexical
meaning to change (pracowa- and prezepreacowa-).
3. The lexical meaning of the prefixed simplex completely changes (mówi- and
zamówi-) I've also notice a few others in another of the forums
napierdolić, rozpierdolić, spierdolić.
What I'm after, which is where I'm hoping any speaker of Polish can help me, is in finding more examples of the third state of prefixation when there is a change in meaning.
Thank you :)
1. Either none to very little change occurs other then the verb becomes
perfective and creates an aspectual pair (pisać and napisać).
2. Or the meaning of the word is changed, but not enough for the lexical
meaning to change (pracowa- and prezepreacowa-).
3. The lexical meaning of the prefixed simplex completely changes (mówi- and
zamówi-) I've also notice a few others in another of the forums
napierdolić, rozpierdolić, spierdolić.
What I'm after, which is where I'm hoping any speaker of Polish can help me, is in finding more examples of the third state of prefixation when there is a change in meaning.
Thank you :)