Language /
When to use: Znać/Wiedzieć & lub/albo [23]
Hello,
Surely Polish ''lub'' and ''albo'' are interchangeable, but ''albo'' is a kind of more 'excluding' one of the two options. When you use ''lub'' you are more hesitant, or less determined about your choice, and some kind of willing to choose both options, for example: Napiję się kawy lub herbaty. - I'll have coffee or tea. (It is very likely that I'll sip both some coffee and tea.) A sentence: Napiję się kawy albo herbaty. (No difference in translation into English) - It means that I will choose only one of them, and you might say, with stronger determination. It is a slight semantic difference.
Wiedzieć vs. znać
znać - to know (sb/sth)
wiedzieć o ... - to know ABOUT something/somebody
wiedzieć, że ... - to know THAT ...
wiedzieć czy ... - to know WHETHER/IF ...
wiedzieć dlaczego - to know WHY ...
wiedzieć jak - to know HOW...
eg. Wiem jak to zrobić - I know how to do it
And some other like: widzieć gdzie/kto/kiedy itd. = to know where/who/when etc.
Znać - there is an object, a noun phrase following the verb; no preposition after the verb 'znać' is possible
Wiedzieć - a preposition or a subordinator has to follow the verb; an object cannot stand immediately after the verb itself
Znać się
znać się na ...
1. to be familiar/experienced with, to know (one's stuff)
2. to know how (to do)
eg. Znać się na gotowaniu - to know how to cook, znać się na żartach - to know how to tell jokes
znać się - to be acquainted with; to know oneself
e.g. Znamy się od dwóch lat = We've know each other for two years.
Dowiadywać się - to learn; to get to know; to find out
Hope I could be of some help to you. Wish you goodluck ;)