PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by boletus  

Joined: 13 Apr 2011 / Male ♂
Last Post: 10 Nov 2012
Threads: Total: 30 / In This Archive: 27
Posts: Total: 1356 / In This Archive: 958
From: Canada, Toronto
Speaks Polish?: yes

Displayed posts: 985 / page 25 of 33
sort: Latest first   Oldest first   |
boletus   
7 Jul 2011
News / Reorganization of Polish special forces. Strong deterrence forces needed in Poland? [19]

some excerpts translated from [altair.com.pl/start-6034]

On June 30, a new special military unit - Jednostka Wojskowa Agat, JW Agat - a subordinate to Krakow's Special Forces Command was created on the basis of the Military Police Special Branch Gliwice (Oddział Specjalny Żandarmerii Wojskowej Gliwice - OSŻWG, established just in 2005), while the OSŻWG unit was formally dissolved. The first candidates for the future special soldiers will be selected from about 600 former gendarmes. The first stage of forming of the unit will last till the end of 2011. The first combat ready subunits should be operative by the end of 2014, the entire JW Agat - by the year 2016. The commander of the unit is Col. Sławomir Berdychowski, former Grom operator. The year 2014 is not accidental here, because this is the year when Poland becomes part of high command of NATO's special operations.

The name "Agat" comes from a WWII code-name of a combat subversion unit "Agat" (short for Anti-Gestapo) of Destruction and Sabotage Command (Kedyw), subordinated to Headquarters of Home Army in Poland. "Agat" will be an airborne and air assault military unit, tasked with safeguarding and supporting role during actions of the other special units commanded by Special Forces Command (DWS) - such as JW Grom, JW Komandosów, JW Formoza and JW Nil.

So far only some detached military units of regular land forces have been used in this role, but - as our own and other countries' experience shows - the dedicated kinetic support units are preferable for such tasks. The closest example of similar existing units are the British Special Forces Support Group (SFSG) (battalion size, formed in 2006) and the American 75th Ranger Regiment. It is thought that in the future the new Agat unit will be the most intensively exploited formation of special forces; it will be present in all operations and it will be equipped with heavy machine guns and antitank weapons.

Future soldiers of all Polish Special Forces will be receiving their first basic training in JW Agat, in Gliwice. The unit will be well saturated with privates and noncommissioned officers - providing drills and other training. After the basic training, volunteers will be subjected to more specialized selection and then passed on other special units.

At the same time, as of 1 July 1st, 2011 the existing special units have had their names simplified: JW GROM, JW Komandosów (former: the 1st Special Commando Regiment, Pułk Specjalny Komandosów), JW Formosa (former: the Naval Special Operations Unit Formoza, Morska Jednostka Działań Specjalnych Formoza) and JW Nil (*) (former: the Support Unit of Command and Security of Special Forces "Nil", Jednostka Wsparcia Dowodzenia i Zabezpieczenia Wojsk Specjalnych "Nila").

(*) In anticipation of possible silly jokes I hurry to report that the unit name "Nil" (English "Nile" not "nil") was a nome de guerre of Brig. Gen. August Emil Fieldorf, war time commander of KEDYW (sabotage and destruction).
boletus   
6 Jul 2011
Travel / Avoid being ripped off by some exchange outlets in Krakow and elsewhere [44]

TVN24 runs similar story in Polish. It's all about two different, buy vs. sell, prices but somewhat camouflaged, catching some tourists unaware - by showing a big sign outside the office "Today we sell | Euro | 4,00|", or just "Euro 4,00". The "We buy" info is displayed only inside the exchange outlet. The differences can be as great as 4.00 vs 3.10, or even worse. The reporter, pretending to be a tourist was given 143 PLN for 50 EUR - that's 2.86 exchange rate.

The reporter does not name the "kantor" (or rather carefully avoids naming it) but he mentions Gdańsk, and says this:

Exchange offices of the network can be found in several countries on two continents. In Poland, there are nine such institutions - usually in the tourist centers of the cities, where there are many tourists.

boletus   
6 Jul 2011
News / Tusk drops Chinese COVEC building the A2 motorway in Poland [83]

Yes, but I forgot to add that the article I cited provides all progress details: percentage of work done, percentage of days spent, etc. Source: an official GDDiK document sent to ministry of infrastructure.
boletus   
4 Jul 2011
Language / chodźmy vs idźmy? [32]

Choćmy do kina?

That must have been a handy work of a 2011 matura girl. :-)

How about this: Późwa!

Późwa chłopy bucki ścinać bo ni momy za co pijać
Heeej bo sie nom zacyno bucyna rozwijac bucyna rozwijac....

Let's go boys to cut beech trees since we have no coins to drink
Hey, the leaves of beech woods - begin to bud, begin to bud

boletus   
3 Jul 2011
History / What was it like in 1989+ in Poland when the Soviet house of cards fell? [237]

On my occasional travels to Warsaw I was mostly interested in visiting two bookstores: the giant one in PKiN, with its lo-o-o-n-g rows of technical books (I was mainly interested in physics and mathematics) and the small Russian bookstore on Nowy Åšwiat, where I could buy Russian translations of western monographs and textbooks - literally for peanuts. I guess, that would compare to $2.00 vs. $60.00 in today's money. I could easily afford the translations, but never the original ones.

I still remember reading "Feynman's Lectures on Physics, vol 3, Quantum Mechanics" in Russian, and appreciating his combination of good style and clarity. Not that I was ever fluent in Russian, but Latin formulas, as well as diagrams, were quite helpful in comprehension of the language.

How I initially missed the specialized bookstores, after moving to Canada, since here they operate like any other business - they cannot afford stocking and keeping many technical books at any given time. There is one reasonable bookstore at U of T, at St. George campus, but it is not even close to the one in PKiN.

Obviously, one can always order the books via a catalogue, but this is not the same: reading readers' comments on Amazon is hardly comparable to browsing a book, smelling it, feeling its style, and judging its level of difficulty.

When the first Chapters bookstore was opened it was stocked with reasonable collection of technical books - 12 shelves or so - but now they are down to a few, representing real mismatch - from a book on "dams construction" to "knitting and crocheting". Pathetic! But Internet helps nowadays to fill the gaps.
boletus   
3 Jul 2011
History / What was it like in 1989+ in Poland when the Soviet house of cards fell? [237]

Has anyone mentioned EMPIK yet? One would sit at the corner with the Guardian or something equally foreign, sip "turkish style" coffee and pretend to understand English. :-)

I hear that EMPIK still exist, only it is much upscaled. I went to empik.com and it looks to me like a grand bookstore, rather than just a reading room or a club. Something like Chapters/Indigo in Canada. Am I right?
boletus   
2 Jul 2011
History / What was it like in 1989+ in Poland when the Soviet house of cards fell? [237]

In the mid-1990s, the chain was heavily mismanaged, eventually privatised but soon afterwards went bankrupt.

en.wikipedia.org/wiki/Pewex

Check Polish wikipedia for details: pl.wikipedia.org/wiki/Pewex
1993 - first bankruptcy application, rejected
1995 - debt reached 183 millions PLN
1996 - Bank settlement, main shareholder French Concorde Investment
1997 -150 Pewex shops under total control of Concorde. Pewex took up property management as the Association of Commerce and Real Estate Pewex SA, "Towarzystwo Handlu i Nieruchomości Pewex SA", THiN Pewex

2003 - THiN Pewex merged with Concorde. The final end of Pewex brand on the Polish market
boletus   
1 Jul 2011
News / Visegrad Battle Group under the command of Poland [261]

Poland is so clearly in the German sphere of influence

Why yes, I did not say I agreed with everything in the article. For example, Poland is now Germany's 10th-ranked economic partner (as Waldemar Pawlak, Economy Minister, says).

But Poland has also other trading partners, including UK. According to Rostowski, Poland's finance minister, "The UK is one of Poland's leading trading partners, although trade and investment flows between the two countries have the potential to be far greater."

Umm...when you don't want opinions on your postings then you better stop posting links and expecting answers...you cannot have it both ways!

I am not trying to shush you - talk as much as you want, but concentrate on topic for a change. The snippets about Rogozin were to demonstrate that Russian diplomacy is still very much similar to its glorious Soviet past - from the times of cold war. And that was part of the topic in my post. You evidently missed it. If you do not value my quotes go and do your own homework about Mr. Rogozin. There are hundreds of good examples on internet. [This paragraph has xxx words, but only one idea. I hope to see one response not xxx quotations in your next post here. That's why I suggested to you to stop nit-picking and try to synthesize concepts a bit.]

On the positive side, not all diplomats are like Rogozin. Sergei Lavrov, Russian foreign minister, is an old school diplomat and he would rarely if ever go for veiled threats. Actually Moscow counts on better relations with Europe, during Poland's rotating presidency of EU. For example, they hope for membership of WTO and easement on visa regime.

We have to work for increasing our influence on Bulgaria :))

Yes, remember Varna? :-)
Well, actually countries like Bulgaria (EU member) or Moldavia (aspiring for Eastern Partnership) actually look up to Poland as a potential ally on many levels. Just to name few things re Poland-Bulgaria relationship:

+ Bulgaria and Poland announced last April that they worked on a new military cooperation deal (mainly cyber security and weapon modernization)
+ Bulgaria could host a radar site if Turkey refuse to participate in missile defense system
+ Bulgaria and Romania aspire for Schengen zone entry. Reps of Interpol, Europol, FBI expressed their support during recent conference. Poland also supports them.
+ There are various energy initiatives of which Poland and Bulgaria are participants.
boletus   
30 Jun 2011
News / Visegrad Battle Group under the command of Poland [261]

Look BB, I am not going to play with you a nit-picking game, because it leads to a tree-like explosion - original subject exploding to 400 new ones, after few returns. Try to be more synthetic next time. Several of your answers are false, others are twisted to match your beliefs.

+ All 28 NATO countries signed the missile shield agreement on Nov 10, 2010. That's a fact - notwithstanding what you think about it.
+ D. Rogozin is a bully, and that was my point in showing you some, not even worst, of his past statements. You either did not get it (and then I am sorry about it), or you twisted the facts to suit you, because:

- first you supported his (bullying statement) about ww2
- then you said "I never heard of him so I doubt it."
You cannot have both ways.

So let's stop here. We apparently agreed to disagree on this topic.
boletus   
30 Jun 2011
News / Visegrad Battle Group under the command of Poland [261]

That's typical american Stratfor. Also he tries to asses countries with Russia as the benchmark. That is soooo yesteryear!
Europe, the World and even Russia too have really other concerns today. The cold war is over.

I know you do not like Stratfor - you already told me that some time ago. And I am sure you have good understanding of Europe - or at least YOUR understanding. But what you just said above is just wishful thinking - which I would happily share with you if I believed it. But I do not - the reality is not that pretty.

Let me translate for you few fragments from today's article in TVN24.pl:

Shield in Poland? The Russian military will find an "answer"

Just to remind you, it is not Poland that pushes for the system alone - it is NATO. Anders Fogh Rasmussen, NATO secretary general said last month that "mutual anti-rocket defense system is not possible with Russia."

Now, let us move few years back to the archives, which demonstrate quite clearly who Mr. Rogozin is.

2008-06-19:
Russian ambassador to NATO Dmitry Rogozin in the interview to "Izvestia" warned Ukraine that it will "creak at the seams" if it tries to join NATO.

2008-02-04
- I would like to remind you that any attempts to align Poland along "confrontational lines" have always led to tragedies. During World War II, Poland lost nearly one-third of its population - said Dmitry Rogozin, Russia's representative to NATO.

2008-02-04

Rogozin is a nationalist politician, sent by the Kremlin to Brussels, as the new ambassador to NATO. His role is to frighten the Western media using colorful rhetoric and visions of disasters caused by disregard for Russia's geopolitical interests. Even in Moscow Rogozin is not treated quite seriously and is sometimes called "a clown for special tasks"

Well, a clown he may be, but he represents Russia.

So BB, the cold war is over? Yes I know Germany would like to cosy up with Russia, and for at least two good reasons. And Stratfor clearly shows it in the article we talk about. It's all about big national interests and big spheres of interests and not about regionalization on the small scale.
boletus   
30 Jun 2011
News / Visegrad Battle Group under the command of Poland [261]

And it's developing for years now....

Marko Papic did not claim anything revolutionary in regionalization concept he described. He has shown his own view of today's snapshot of Europe plus some tea leaves divination of the future. So where did he go wrong in you opinion?
boletus   
29 Jun 2011
Life / Marketing Speak or mumbo jumbo talk from Poland? [22]

Hot news, about two explosions in Krakow today. Still on topic, and sort of funny. A short interview with a police expert:

It looks like it was a homemade explosive, [actually filled with nails, pins, and other elements - as described by a reporter] but it does not look as if someone deliberately did this.

The man might have been first time on camera, so he staring blabbing.. What he really wanted to say was: it was not Al-Kaida.

Museum of IV RP: Quick Guide to Erudition

[I am sure similar examples of Orwellian new-speak can be easily found at both ends of the political spectrum in Poland. But the speeches of Chairman Kaczyński present extremely fitting examples of bombastic, hardly comprehensible, style.]

The government of Donald Tusk is not devoid of political ambitions. On the contrary, the ambitions are there, and they are great: to disintegrate the society by undermining inter-group, inter-generational and inter-regional solidarity; to disintegrate the nation by smashing the education system, cultural policy - including the historical one - and public media, and finally to disintegrate the state by elimination of, de facto, its unitary character and subjecting it, at different levels, to the influence of networks of external decision-making centers. This is, of course, a camouflaged plan, referring to mystified values ​and particular interests or simply to individualistically understood utilitarianism, but actually quite transparent and pointed both against the interests of the community and the individual interests of the vast majority of Poles.

In this short, yet extremely brilliant paragraph, Jarosław Kaczyński boldly presented the following terms and expressions - unusually apt and of striking beauty - which the Museum of IV RP is happy to add to its carefully nurtured and proudly guarded thesaurus of national language:

* de facto
* to disintegrate
* individualistically understood
* camouflaged plan
* particular interests
* unitary character
* utilitarianism
* mystified values
Add to it the remaining phrases, which are taken from just one speech of Jarosław Kaczyński, and which has already entered into the pantheon of the world's best talk of all time and has become an undeniable canon of modern philosophical erudition:

* to abstract
* differentiation of civil rights
* inherently negative traits
* legal impossibilism
* confusing situation
* modus operandi
* pacification
* paradigm
* petrification
* predilection
* restoration
* semiotics
* social stratification

Now, having been armed with this brilliant thesaurus, a diligent student can easily construct random speeches a'la Chairman Kaczyński:

Our camouflaged aim is a pacification of mad attacks from the nation's enemies, whose inherently negative feature is the use of the paradigm of over-reality for the disintegration of the unitary nature of the Fourth Republic, restoration of the System and the grey sphere of corporations and networks, as well as for introduction and petrification of the social stratification phenomenon, resulting from the activities of financiers, oligarchs and rich, supported by the entire squads of liberal journalists from hostile media, and serving to lead the public into the unprecedented disadvantageous and confusing situation, with characteristic elements of utilitarianism.

Unfortunately, the widespread de facto application of this powerful wavefront of semantic abuses, regular attempts of subversions and referral by the lying-elite to legal permanent impossibilism, mystified values and individualistically understood particular interests, as well as the use by certain powers, the unusually visible and obviously obvious outrageous differentiation of civil rights and creation of - by completely abstracting from the facts - a semiotic image of IV RP, combined with a totally deceptive description of the activities of the Party, surprisingly often prevents application, in this area, of the modus operandi resulting from natural predilection of Poles.
boletus   
29 Jun 2011
Life / Marketing Speak or mumbo jumbo talk from Poland? [22]

Polonius is right stressing the fact that - even though the political systems and slogans have changed - there still remains a need and desire to wrap the most trivial concepts in a pompous, absolutely in-comprehensive language. One of my friends is afflicted by this: I dread reading his emails, although I cherish his company and eye-to-eye conversation. Thank you Barney for starting this topic, which is dear to my heart, even though I am no longer sure - after reading few pearls here - that I am still on topic. :-)

On 2011-06-21, at 7.24 a.m. Ms. Beata Szydło, Vice President of PiS - the largest opposition party in Poland - was interviewed in TOK FM radio by Dominika Wielowiejska. Ms. Szydło had nothing to say for sixteen minutes. Absolutely nothing.

Would you qualify the following outbursts of Ms. Beata Szydło as:
a. mowa-trawa (talk about grass growing)
b. polityczny bełkot (political gibberish)
c. wodolejstwo (waffle, water spouting)
d. drowning woman grasping a straw, and the straw was ... "THE program"

I loosely transcribed and translated only the first of seven or eight subjects raised by the interviewer. Her response to the remaining ones is equally uninformative.

DW: Mr. Kaczyński said that PO (Citizen Platform Party) defends the establishment of Round Table and their interests. Can you give a concrete example of such a defense?

BS: I think the best interpretation of the speech is to ask the author.
[Check, a politician's ABC, good way to deflect the direct questions.]

DW: J. Kaczyński did not want to come here, so I have to ask you about it. You sat beside him, at the recent conference, where your outlined your program ...

BS: In this program some directions are shown, which PiS considers most important to implement and to remove, so to speak, many decisions that have been taken in the last four years ... in many spheres of national life - social, economic, economical ....
One can talk about this subject a lot, but it is best to reach for our study. There are important things in it and it would be good to talk about them factually, because ... such sarcasm, such sarcastic statements: "what is this program that has nothing in there" ...
I think that during past two days, many critics and analysts, who have spoken out against it, have not read it. I think that focusing on these very important things ..

DW: This was an important statement of you leader; I would not ignore what Jaroslaw Kaczynski has said ...

BS: I do not want to comment on it, but - during his entire speech - Mr. Kaczyński paid close attention to certain elements included in our program...

And I think that everyone agrees that some changes have to be made in functioning and operating of certain aspects of public life that harm development of Poland. So I think that we can talk about this program and what has to be done in Poland over the next four years, and I think this is worthy to concentrate upon - to talk about concrete details...

For your entertainment, I am attaching another translation - this time from a Nonsense Encyclopedia
Translated from:
bezsensopedia.wikia.com/wiki/Bełkot
Nonsense-opia, Humorous Encyclopedia

Gibberish, babble - statement that does not hold water. This is defined as slurred speech or words difficult / impossible to understand. Gibberish is found in many places, but in different forms. It is both widely used by primitive persons, and educated ones; e.g., some philosophers.
Despite everything, however, there are areas where there is very little gibberish. An example of this can be mathematics, where everything has to stick to the inviolable rules of logic. Some see it as a disadvantage, however, because it reduces their field of action (if you have not learned it and you do not understand it, you will not solve it when taking a test).

Closely related to gibberish is waffle, "water spouting". While waffle hides deficiencies of knowledge by using excess of words the gibberish does it via lack of logic.

Types of gibberish
+ Classical
(...)
+ School-boy
(...)
+ Artistic
(...)
+ Humorous

+ Pseudoscientific gibberish - in that kind of gibberish large amounts of difficult words and complex concepts are used for interpretation of various phenomena. A typical use of scientific gibberish is to render a text in order to look smarter and more professional. It is often used by those who have only a vague idea about their field of expertise. The biggest archive of pseudoscientific gibberish is Wikipedia.

+ Philosophical gibberish - an earnest attempt to explain everything by illogical methods and proving that nothing is like it is. Philosophical gibberish has evolved in two directions: Existential and (non) Logical. The existential philosophical gibberish is an incessant search for meaning of life, usually ending with the conclusion that the meaning of life does not exist or it is just sex. Philosophical (non) logical gibberish is putting forward strange theses of the kind whether "a white horse is not a horse", and stranger yet - it attempts proving them.

+ Political gibberish - statements of some politicians, which are characterized by exalting their opinions over the laws of logic. Thanks to the political gibberish we find that [insert here a name of any politician] is responsible for all evil in the world, he is a fascist and he needs to be burnt at stake. Political gibberish does not have to stick to logic. Certain people present any nonsense in their favor. Political gibberish is often related to a secondary gibberish, which occurs when a person says some trash first, an then tries to forcefully prove it - not always following the laws of logic.

boletus   
28 Jun 2011
Life / Marketing Speak or mumbo jumbo talk from Poland? [22]

Oh, well, Poland has a long tradition of "mowa trawa" - lterally "speech grass". According to Mega-dictionary of synonyms and antonyms, megaslownik.pl/slownik/synonimy_antonimy/10110,mowa+trawa

noun mowa trawa
synonyms: gadka szmatka (spiel rag), głodne kawałki (hungry pieces), kit (a putty), pustosłowie (prolixity, bunkum)

According to "SÅ‚ownik slangu", Slang Dictionary,
univ.gda.pl/slang/hasla/m/mowatraw.html
mowa-trawa:
1. Talking about things trivial, irrelevant, or meaningless.Trivial or platitudinous talk, nonsense
2. Exclamation expressing disbelief or doubt. An exclamation of incredulity or disbelief

Perhaps this article will shed more light on "mowa-trawa", a.k.a. "nowo-mowa" (new speech).
Translated from: wroclaw.gazeta.pl/wroclaw/1,41263,2727742.html

Speech-Grass
by bm, 2005-05-24

The greatest achievement of socialist surgery? "A member of the extended arm on the forehead" - laughed the streets mocking the party newspeak.

[Translation:
"członek" = a member, a communist party member. In Polish slang it also mean a penis.
" z ramienia" = on behalf (of the Party), but literally "from the arm"
"na czele", literally "in front of", "leading" but sound like "na czole" = on the forehead]

The authority supported the "zdrowy trzon społeczeństwa" ("healthy core of society") - meaning passive and submissive and the "core" "consolidated the achievements of Polish People's Republic" (here you add whatever you want). The views were divided into "right views" and "ideological subversion" or "the penetration of enemy centers" (those penetrating were dissatisfied with the achievements of Polish People's Republic). Communist Party was "the guiding force of the nation" and its officers were acting "on behalf".

There were no strikes, only a "temporary interruption of work", being the work of "warchołów i popłuczyn reakcji" ("troublemakers and washings from reactionaries.") The ruling party was called "The Workers' Party" (although it has never represented the interests of workers), and mostly dealt with the "construction of socialism" (as in the joke - "In today's meeting we have two points to deal with: the construction of a barn and construction of socialism - says the secretary. - Because we have neither bricks nor wood, we will move to the second point now "). Edward Gierek read at the Seventh Party Congress of Communist Party in 1975 a paper entitled "For further dynamic development of socialist construction, for higher quality of work and living conditions of the nation."

Television was supposed to apply only "positive criticism" and "to strengthen public confidence in the Party and people's power". It also was tasked with education of young people. In this area, it was successful. In winter of year 1975, Wroclaw's teens - inspired by the TV program "Invisible Hand" ("We secretly help the adults") - drained the expensive antifreeze from the city buses.

Language monsters proliferated at an alarming rate in other areas of life. Lamps disappeared, replaced by "wisiska" (hangers? - I never heard this, boletus), sieves turned into "przeciski"(squeezes), and "kapcie" (slippers) were "wsuwki" (pushings?). The nation also learned a definition of sweeping: "shifting layers of material with elastic elements (brush, sweepings)." In the stores more and more goods "luxury" items appeared. A columnist of "Wroclaw's Evening" marveled that he once ate only "popular" products, and now had to switch to "Delicatessen" and "luxurious" items.

Advertisement made use of strange language. They mostly "recommended a range", as in: "Regional Trade Shoe Trade Company, Wroclaw, ul. Åšwidnicka 53, recommends a wide range of footwear, leather goods and furs."

Sometimes they "recommended sales", as in: "Motozbyt at Kamienna Street recommends sales of cars, motorcycles, mopeds."

Advertising announcements often appealed to local patriotism: "Residents of Wroclaw buy furniture in retail stores of Regional Enterprise of Furniture Trade". They sometimes refered to the heroic past: "The history of the company [MPK - BM] is closely connected with the history of the liberated Wroclaw. Our public transport carries annually 282 357 000 passengers. We make 40 820 000 coach-kilometers." A strong argument was the experience related to number of work years - "Wrocław Winery, 17 Wiwulski St, started its wine production in 1949."

Imitation of western slogans sounded awkwardly, but it certainly was better than to dazzle with "wozokilometry" (caoch-kilometers):
"Chcesz wyglądać modnie - uszyj u nas spodnie" ("Do you want to look fashionable - tailor you pants here" - enticed Polmoda (they had their workspops at Jedność Narodowa and Stawowa).
boletus   
28 Jun 2011
News / Tusk drops Chinese COVEC building the A2 motorway in Poland [83]

The European Investment Bank (EIB) has approved a further € 800 million loan to support the construction of motorways linking Poland with its neighbouring countries.

That's for:
A1 - 36 km stretch
A4 - 135 km
S19 (near Rzeszów) - 5 km

The Polish transport sector is the major beneficiary of EIB loans in the country. Since 1990, the EIB has lent € 12,5 billion in support of transport projects in the country, including the construction of new motorway sections on the A1, A2, A4 and A6 motorways, and major national roads along Pan-European Corridors II, III and VI.

boletus   
26 Jun 2011
USA, Canada / Poles in Philadelphia [9]

I don't think "Our Lady of Częstochowa" was painted black. I think you will find it is smoke damage.

Well, you are entitled to think whatever you want, but your thinking is taken out of blue sky, not supported by any shred of evidence. I'll start with questioning you: which copy of "Our Lady of Częstochowa" do you have in mind?

Do you mean the original replica, painted by Bolesław Rutkowski, brought from Poland in 1955 and placed in the first "barn" chapel in Doylestown?

Or the one copied by Leonard Torwirt, blessed by Pope John XXIII on Feb. 10, 1962 - and set in the main nave of the church, as a part of a bas-relief depicting the Holy Trinity?

Or maybe the copy inside the replica of the chapel found at the Jasna Góra Shrine in Poland - blessed and signed in Rome by Pope John Paul II in 1980?

The fact is - The REAL Black Madonna of Częstochowa in Poland got her fame and adoration MOSTLY because of her blackness and the scars on her right cheek. And of course because of the various legends - like the one about her miraculous defense of "Jasna Góra" Monastery against Swedes in 17th century.

Whoever decided to transplant the copies of the icon of Mother of God from Częstochowa onto the American soil must have made the conscious decision to import the BLACK icons, not the white ones. They are REPLICAS - meaning similar or identical copies of the original, preserving feature by feature, almost exactly as they are; small variations are acceptable but the major features must be conceptually preserved. In this case - one must paint her face black - or at least dark, but definitely not snow white. And one must keep the scars - exactly as in the original. Well, actually the Torwirt's copy is done in slightly brighter tones than the original. Her robe might also vary - and this is because the original Black Madonna is often being adorned with various robes made of jewelry. There are eight known dresses for the image of Our Lady of Czestochowa. Currently the icon is clothed in the latest amber-diamond robe.

Leonard Torwirt, the author of the second replica for Doylestown, painted altogether 15 replicas of Black Madonna and they are all dark. Why would he ever made an exception for the one in Doylestown?

Bolesław Rutkowski, the author of the first replica for Doylestown, also painted many copies of Our Lady of Częstochowa - all black faced. Here is the one from the church in Podlesie Parish in Katowice: podlesie.net/~parafia/k_kosciol0.html.

The chronicles "The American Czestochowa past", by Father Michael M. Zembrzuski, record the story of the first image of Our Lady of Czestochowa in Doylestown:

The image of Our Lady of Czestochowa - placed in the first chapel in Doylestown, came to America from Czestochowa shortly before the chapel dedication on June 26, 1955. It was painted by a famous painter from Czestochowa, Boleslaw Rutkowski. At the request of Father Michał, the Prior of 'Jasna Góra' Monastery in Częstochowa Father Jerzy Tomziński commissioned the painting with Professor Rutkowski already in 1954, as soon as land for the first monastery in America was purchased.

Translated from: rozancowe-karty.com.pl/modlitwa/matka_boza_czestochowska_10.htm

Farther Zembrzuski exaggerates a bit - B. Rutkowski was not that "famous" but he was well known for his religious paintings, in Częstochowa, across Poland and abroad.

Boleslaw Rutkowski was born in Czestochowa in 1882. He initially studied drawing in Warsaw under Wojciech Gerson and Adam Badowski, then in Czestochowa under Pantaleon Szyndler working at that time at Jasna Góra monastery. Author of many religious paintings - commissioned for churches in Częstochowa and in other cities in Poland and abroad. Most of his work - apart from works preserved in churches - were destroyed or dispersed after his death in 1972. Located in the Museum of Częstochowa "Portrait of the Old Jew" and "Winter Landscape" testify to his outstanding painting skills and a great sense of color.

Translated from: poswiatowska.muzeumczestochowa.pl/2007.pdf

Image of Our Lady of Czestochowa is receiving public tribute in the main altar of the Shrine, in the convent chapel, the cemetery chapel and St. Anna Chapel. This icon, painted in Poland, has been personally blessed and signed in Rome by Pope John Paul II in 1980. Brought to American Czestochowa, it receives special honor here.

translated from: rozancowe-karty.com.pl/modlitwa/matka_boza_czestochowska_10.htm

The American version of Black Madonna image is done in slightly brighter tones than the original. The American copy was painted by Leonard Torwirt (*) in Poland and was blessed by Pope John XXIII on Feb. 10, 1962. Before being enshrined in the new Shrine in Doylestown, the painting traveled to US Polish parishes throughout the country for 4 years.

* Torwirt, not Toweitt as erroneously shown in the source of this quote

polishsite.us/index.php/emigration-and-genealogy/polonia-in-usa/364-american-czestochowa-in-doylestown.html?fontstyle=f-larger

Leonard Torwirt (1912-1967) became famous as an excellent copyist of Our Lady of Czestochowa. In 1957, at the request of Cardinal Wyszynski, he made two replicas of the miraculous image - one dedicated to Pope Pius XII and the second - the so-called "Picture of the Visitation", which - in the same year, despite the objections of communist authorities - began the pilgrimage of Polish parishes in the spiritual preparation of the Polish Church for the Jubilee of the Millennium of Polish Christianity, 1966.

translated from:
/pl.wikipedia.org/wiki/Leonard_Torwirt


  • B. Rutkowski's replica of Our Lady of Czêstochowa in Podlesie parish, Katowice, renovated

  • Leonard Trowirt's copy of the image of Our Lady of Czestochowa - on pilgrimage since 1957

  • The original Black Madonna, Czêstochowa, Poland

  • Icon of Madonna in Chapel of Our Lady of Czestochowa, Doleystown
boletus   
25 Jun 2011
USA, Canada / Poles in Philadelphia [9]

I guess because the original painting has aged. I thought it was rather funny.

The National Shrine of Our Lady of Czestochowa a.k.a. American Czestochowa, near Doylestown, Pennsylvania houses a reproduction of the Black Madonna icon of Częstochowa, Poland.

Being a reproduction of a Black Madonna, with characteristic two scars on her right cheek, it must be black by design, not because it aged.

There are many theories about Byzantine style European Black Madonnas - all 500 of them - ranging from links to pagan pre-Christian African or Egyptians myths, to natural darkening of icons caused by years of exposition to candles' soot. en.wikipedia.org/wiki/Black_Madonna

Devotion to the image of the Black Madonna of Częstochowa in other traditions:

In Vodou, it is believed that a common depiction of Erzulie has its roots in copies of the icon of the Black Madonna of Częstochowa, brought to Haiti by Polish soldiers fighting on both sides of the Haitian Revolution from 1802 onwards. In her Petro nation aspect as Erzulie Dantor she is often depicted as a scarred and buxom woman, holding a child protectively in one hand and a knife in the other.

en.wikipedia.org/wiki/Black_Madonna_of_Częstochowa
So yes, if those blacks were Haitians, or believers in the African provenance of Black Madonna of Częstochowa, they had their reasons to come to Doylestown.
boletus   
24 Jun 2011
News / Polish journalist's "show trial" Belarus [40]

^
Interesting article. You may have noticed that I expressed some doubts about Belarusian opposition in the past - see post #18, this thread.

But ... I was about to start shedding the tears of joy when I suddenly came full stop to this little nugget of Mr. Shamir:

The country is isolated from the West: it is very difficult for a Belarusian to go and visit his cousin in neighboring Poland or Lithuania because the EC will not give them visas. Poland is especially hostile: previously colonial masters of Belarus, the Poles view themselves as enforcers of the West's will in the East. The visas are extremely expensive by local standards. The only international airport is practically empty; there are very few flights in or out.

When the author was writing those words, he should have already been familiar with this development:

By decision of the Minister of Foreign Affairs of Poland, effective January 1st 2011, all application fees - for Belarusian citizens applying for Polish visa at Polish consulates established in the territory of Belarus - are abolished.

Poland hostile to Belarus? Because it used to be its colonial master? An average citizen in Poland does not give a sh1t about Belarus. What tree did Mr. Shamir fall down on his head? The anti-polonism unabated, of course.

And then this jewel:

Belarus has no national, ethnic or religious strife. Catholic and Orthodox churches share the same square; the many mosques and synagogues were built centuries before multiculturalism appeared.
(...)
The opponents of Lukashenko tried to play the ethnic card that was so efficient in Ukraine and Lithuania at alienating traditional allies. They promoted Belarus nationalism and the old Belarus language, but both turned out to be non-starters. The opposition's beatific vision of a Belarusian ethnic revival is very poetic, like the revival of Welsh, but this practical people is not willing to fight over it.

Well, mister observer, there is a sizeable minority of Poles (295,000) in Belarus and they are not very happy in Lukashenko paradise. The spat with authorities go there for years. en.wikipedia.org/wiki/Poles_in_Belarus.

On the basis of these few little errors alone I do not consider Mr. Shamir as credible.
Next please.
boletus   
24 Jun 2011
News / Polish journalist's "show trial" Belarus [40]

You give no credible examples except the usual hearsay and rumours

.. As opposed to your ZERO documented rambling? :-)
Well, my source is a usual Polish press, Belarusian opposition press - such as Naviny.by, and some international media. But sensing that you would not be satisfied with such suspect sources, I prepared something really neutral for you:

AMNESTY INTERNATIONAL
PUBLIC STATEMENT
17 June 2011 AI Index: EUR 49/015/2011
Belarus: Six months after the Presidential elections clampdown on dissenting voices continues unabated

amnesty.org/en/library/asset/EUR49/015/2011/en/01b2d9a3-63ea-45cd-8f76-264ddc8d7a44/eur490152011en.pdf
boletus   
24 Jun 2011
News / Polish journalist's "show trial" Belarus [40]

IMF is all run by Jews, and they will let Lukashenka twist in the wind before giving him money

IMF demands all sort of guarantees and securities that would not make Lukaszenko happy. Russians, on the other hand, have their appetites set on Belarusian assets. But wait, there is yet another contender - China, always happy to oblige - just to put their foot in the door of new, possibly lucrative markets. Maybe this is the source of those mysterious $12 billions Lukaszenko was talking about a week ago.

Let me see.. Googling ... $1 billion already found: June 14, 2011,
reuters.com/article/2011/06/14/belarus-china-loans-idUSLDE75D0X820110614

China boosted its presence in the ex-Soviet bloc's commodities sector on Tuesday by lending over $1 billion to Belarus just a day after signing two large deals in Kazakhstan, another former Soviet republic.

A bulk of funds provided to Belarus will be used to build a cellulose plant which may then export its produce to China, the Belarussian government said, while Monday's Kazakh deals included a loan to a major copper producer.

Also, I don't understand all the demonizing of Lukashenka as a 'dictator'...He got elected, right?...All this crap spewed out by the Western press...Has Lukashenka slaughtered anyone, built any gulags, attacked any neighboring nation?..

Because he is a dictator to his own people. Belarus is a police state. For example, trump up charges. One of the Poczobut's buddies was arrested few days ago, on a charge of swearing in public - just to get him away from the Poczobut's trial. They let him go a week later. On his release, he was ironizing that any time a new opposition trial starts, a bunch of "inconvenient" people start misbehaving in public - getting intoxicated, being vulgar - and there are alway convenient militia witnesses nearby to testify in front of a judge.

And he also a hooligan - according to his own former buddies when he was a director of a state farm, he would use his fists to shut down his local opponents. I do not remember the source, I think it was a Polityka's report.

And he is a buffoon - just read again my translation of his own words, post #32.
Or his famous quotes:
"Another street action like that and you will lose your epaulettes," he said, addressing the minister.
money.msn.com/business-news/article.aspx?feed=AP&Date=20110617&ID=13789146

"When I hit them, it will be too late for them to make a break for the border", wyborcza.pl/1,75248,9798996,Bialorus_sie_sypie__Lukaszenka_wstrzymuje_ wywoz_makulatury.html
boletus   
24 Jun 2011
News / Lithuanian reality show - lost Polish sponsorship, criticized by Lithuanian Army [20]

^
Delph, let's start with the premise: "Don't judge the book by its cover". We have already established that "Wilnoteka" portal refers to, cites or quotes various Polish sources, and that is - as you said - "remarkably unbiased." I'd like to add that this is a social portal, and as such, it represents opinions of various people, with various political and social orientations. Some of them may even like and quote "Nasz Dziennik", but that should not reflect negatively on some other articles that I found remarkably mature and interesting. In the same vein you cannot judge the orientation of salon24.pl, just because many blogs there are definitely pro-Kaczyński. Many are, some are not.

I am not going to respond to all your comments at post #9. This is because we - you and I - are equally poorly informed about reality of Polish-Lithuanian relations in Lithuania. Yes, repeating what your Lithuanian friends say is not the right way to search for the answers. Your friends may be biased, as it seem obvious from your statement:

I have quite a few Lithuanian friends, and none of them have any issues with Poles - although they do express utter annoyance at the way that the Polish minority has been reporting things - often trivial things are blown up to be huge ANTI-POLISH events.

And the basic question, which was posted by Grzegorz_ was: I wonder who is working so hard to provoke Polish-Lithuanian conflict?

Before we search for the truth, some background research should be in order. Portal Wilnoteka did a good "backgrounder" job here:

Lithuanian-Polish relations: stalled bilateral work or empty strategic partnership? - a report under this intriguing title was prepared by the Lithuanian Center for the Study of Eastern Europe (English abbreviation EESC). The content of this report, as well as the discussion that arose during its presentation caused lively reactions in Lithuanian and Polish communities in Lithuania. This led us to translate the whole report, as well as large fragments of the discussion, into Polish and publish it in Wilnoteka. Due to its large volume the translation is broken into three parts:

1. EESC report, part 1: wilnoteka.lt/pl/artykul/raport-eesc-relacje-litwy-i-polski-cz-i
2. EESC report, part 2: wilnoteka.lt/pl/artykul/raport-eesc-relacje-litwy-i-polski-cz-ii
3. EESC report, part 3: wilnoteka.lt/pl/artykul/raport-eesc-relacje-litwy-i-polski-cz-iii

The original Lithuanian text can be downloaded here: wilnoteka.lt/files/Raport_EESC_wersja_litewska.pdf

I am reading it now, and I will refrain from further comments on this topic until I am ready. I suggest you do the same. :-)

Mods: this is an off topic message, but it seems important enough for me to post it here anyway to justify my anticipated unresponsiveness. I am an original poster here.

The bottom line is: I'll be off for - possibly - several days. And that's bad because I had collected some interesting Polish-Lithuanian material to be posted here.

But I did it so on my big Hackintosh machine (Standard PC hardware + Mac Snow Leopard operating system). Few hours ago I decided - unfortunately - to upgrade it to the latest 10.6.8 version. Surprise, surprise - the system failed to boot. The good news is - i am not alone, many people were caught by surprise, and this is not a hardware-specific issue. The bad news is - I am clueless what to do next at the moment.

Greetings from my outdated, "no more upgradable" (Power-PC generation), but still working laptop.
boletus   
24 Jun 2011
News / Lithuanian reality show - lost Polish sponsorship, criticized by Lithuanian Army [20]

Just a quick response, because I have to run now. I will treat one issue a time later.

Alas - any site that happily republishes "Nasz Dziennik" immediately betrays its true political leanings.

Yes, it quotes "Nasz Dziennik" - 11 times. But you are too quick to judge:
That site also quotes "Gazeta Wyborcza" - 10 times, TVN24 - 19 times, rp.pl - 30 times, polityka.pl - 4 times, dziennik.pl - 7 times.

What does it prove, delph? Nothing - unless you read a bunch of articles on that portal. As I said - I read few and I liked them. I'll be reading more, then I will have my final judgement. :-)
boletus   
23 Jun 2011
News / Lithuanian reality show - lost Polish sponsorship, criticized by Lithuanian Army [20]

Sorry delph, but that's absolute simplification. The mutual antagonisms are very deep and widely spread, and they have nothing to do with Sikorski. He just added a bit of fuel to the fire by irritating Lithuanian pride and Lithuanian vanity. My opening post of this thread has nothing to do with political figures but much to do with the very social issues.

I am not personally involved in their problems but after reading some stuff here and there I begin to understand how toxic the social and internal political atmosphere in Lithuania is. Polish government is put in a really awkward position: it should stay neutral in order to negotiate some reasonable international relation with Republic of Lithuania, but it just cannot abandon Polish minority in Lithuania when their rights are violated or when they are treated as second class citizens. But since not much help comes from Poland, no wonder that frustrated Lithuanian Poles recently asked Americans to protect them from their own countrymen.

With big trepidation I started reading newly discovered portal of Poles in Lithuania, wilnoteka . I must say, I am pleasantly surprised: intelligent and balanced articles, good language, interesting information. But thats only in Polish. But stay tuned - there is much to share.


  • ulica.jpg
boletus   
23 Jun 2011
Genealogy / Vintage Photos of Polish ancestors [144]

[Moved from]: Vintage Poland: Pretty in Polska in b&w photographs (1900-1960)

Interesting gallery of 29 b&w photographs - period 1900-1960, more or less.

life.com/gallery/44831/vintage-poland-pretty-in-polska
boletus   
23 Jun 2011
News / Lithuanian reality show - lost Polish sponsorship, criticized by Lithuanian Army [20]

"Reserved" withdraws its sponsorship of Lithuanian reality show

Vilnius representatives of the Polish company "Reserved" announced on Wednesday that the company will break off its cooperation with the reality show "I Love Lithuania." Why? The program aired a scene of breaking off a Polish street sign from a private house in Ejszyszki.

- Until now "Reserved" had a positive experience with sponsoring television programs. Unfortunately, the program "I Love Lithuania" has veered in the wrong direction, offending feelings of Lithuanian Poles. Therefore, the LPP company, which manages "Reserved" in Lithuania, is negotiating immediate termination of the sponsorship with the producers of the reality show - wrote Delfi portal on Wednesday, quoting a statement from "Reserved", which was a sponsor of the reality show.

Another sponsor of the "I Love Lithuania" was a Polish insurance company, PZU. As reported by Delfi, "cooperation of PZU with the reality show was naturally suspended (expired?)." Nevertheless PZU deplores the incident that took place.

Ostentatiously broke off a street sign

In a TV reality show, aired few weeks ago in a private Lithuanian LNK television, young people demonstratively broke off a Polish language street from a private property in Ejszyszki, Salcininkai region, showing great satisfaction. This event became widely known only last Monday when the Polish media revealed that the sponsors of the program are representatives of Polish companies in Vilnius.

On Wednesday, the producer of the program Justinas Miluszauskas issued this statement: - By this action (breaking off the the sign) neither participants, nor the creators of the program had intended to insult sentiments of national minorities living in our country. He stressed, however, that breaking off the sign was consistent with the Lithuanian legislation.

Provocation or stupidity?

President of the Union of Journalists of Lithuania Dainius Radzeviczius described the incident as a provocation. In his opinion, "if the reason for this action was something more than mere stupidity, then the program creators should bear the consequences."

Until 2010, the Lithuanian Law on National Minorities allowed for use of double, Lithuanian and Polish, names of the localities inhabited by Polish minority. That law expired on January the 1st 2010, and the new law has not been yet enacted. Currently in force is the Lithuanian Language Act, which states that all sign names are to be only in Lithuanian. It also provides for a ban on using any other language but Lithuanian in government offices. According to the decision of the Lithuanian Supreme Administrative Court of October 20th 2010, people who use minority languages in government offices face a fine of 400 litas (460 zloty).

Lithuanian army criticizes the "I Love Lithuania"

Representatives of the Lithuanian Army criticized today the anti-Polish reality show "I Love Lithuania." In one episode of the show its participants removed the bilingual label with the name of the street from a house in Ejszyszki (EiÅ¡iÅ¡kės). Lithuanian Army has contributed to the creation of the program.

The Lithuanian Army declaration, issued today, states that "a widely publicized patriotism and fostering love to the motherland is moving in the wrong direction." The Army criticism and indignation was provoked by en episode in which participants remove the street sign with bilingual names "Vytauto" and "Witautasa" from a house in Ejszyszki. The incident reverberated in the media and caused Polish companies sponsoring the program to withdraw from sponsorship contracts.

According to the Lithuanian Army spokesman, Tomas Balkus, this is not the only reason for the military outrage. They also resent improper execution of the national anthem and inappropriate use of the Lithuanian national flag. According to the Lithuanian army, "the love of the homeland and its people and loyalty to one's country should be taught on the basis of respect and honour of human rights, strengthening the justice and rejecting violence, slander and ridicule."

Cadets from the Lithuanian Military Academy and a military band were instrumental in creating a show "I Love Lithuania". In early episodes the participants in the program had to overcome obstacle courses in Rukle and Mariampol. One of Lithuanian Army officers was also a guest in one of the episodes.
boletus   
23 Jun 2011
News / Lithuanian ambassador 'Poles not loyal citizens' [63]

Sadly, the MEN's own website shows that that is not the case.

This is because you do not want to see the obvious. Let me take it slowly, from the MEN site: "Kształcenie integrowane w języku litewskim" = "Integrated Education in the Lithuanian language". Apparently "integrated" means "reading + writing + mathematics". So yes, everything in one - and oh, no! - status horribilis - in Lithuanian. Kids do not study physics in grade one. Reading, writing, mathematics - other than playing and singing.

How do I know that? Because I went to Ausra site, which lists many more details - approved by MEN and translated few things from both Lithuanian and Polish. For example, there is a position:

I. Berneckaitė "Matematikos pratybų sÄ…siuvinis II kl., 2 dalis.
which translates to:
I. Berneckaitė "Mathematics exercise book in grade II. Part 2.
and the Polish part of this entry says:
"Zeszyt ćwiczeń do matematyki do nauczania zintegrowanego w kl. II, cz. 2. Nr zalecenia 196/03."
which translates to:
Mathematics exercise book for integrated teaching, grade II, Part 2. Recommendation No. 196/03.

Yes recommendation # 196/03. Approved by MEN.

And actually, you can get the same detailed list updated from another MEN page, here: konferencje.men.gov.pl/ksztalcenie-ogolne/podreczniki/189 - altogether 23 positions for Lithuanian language textbooks.

Yes, they are terribly unorganized

They list many more positions, other than those basic 23. A big stress is put on geography and nature (biology), with special twist on the local region Puńsk-Suwałki.

Now they go there by grades:
Grade 4-6:
Geography and Nature in Lithuanian language: Budzejko W., Wojciechowski O. - Geografija. Pagrindinei. Mokyklai. Geografia Litwy i regiony Puńsko-Sejneńskiego. Podręcznik do nauczania przyrody i geografii w szkole podstawowej. WSiP S. A.. (328/00).

Gymnasium - Junior High School:
Mathematics, biology, chemistry, physics - dictionaries:

Balytaite M. - Słowniczek polsko-litewski terminów matematycznych dla gimnazjum. AUŠRA Sp. z.o.o.. (323/01).
Misiukoniené M. - Polsko-litewski sÅ‚owniczek terminów biologicznych dla gimnazjum. AUÅ RA Sp. z.o.o.. (152/05).
Bliudžius J. - Lenku-lietuviu kalbu chemijos terminu. Žodynelis. Gimnazijai. Polsko-litewski słowniczek terminów chemicznych dla gimnazjum. AUŠRA Sp. z.o.o.. (389/03).
Pykiené J. - Lenku-lietuviu kalbu fizikos terminu zodynelis gimnazijai. AUÅ RA Sp. z.o.o.. (420/02).
Geography - textbook + dictionary:
Budzeiko W., Wojciechowski O. - Geografija. Gimnazijai. Geografia Litwy i regiony Puńsko-Sejneńskiego. Podręcznik do nauczania przyrody i geografii w gimnazjum. WSiP S. A.. (329/00).

Budzeiko V. - Słowniczek polsko-litewski terminów geograficznych dla gimnazjum. AUŠRA Sp. z.o.o.. (326/01).

Anything below is all about various aspects of Lithuanian language: Orthography, punctuation, culture, rhetoric, communication, history of language and development, spoken and written languages, dialects.
boletus   
22 Jun 2011
News / Lithuanian ambassador 'Poles not loyal citizens' [63]

which are in Lithuanian and for any subject other than Lithuanian languag

Again, do you read posts via some kind of filter? In the last post I listed Lithuanian textbooks, in bold: Religion, Art, History of Lithuania - other than Lithuanian language. How come you did not see it? I also stressed that the first graders are taught mathematics in Lithuanian from Lithuanian books, approved by MEN. And yet, you continue with your "other than Lithuanian lang".

As for the Lithuanian-only High School - let me see, I may dig out something.