PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / In This Archive: 576
Posts: Total: 12275 / In This Archive: 6848
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 7424 / page 237 of 248
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
1 Apr 2010
Genealogy / Information on the Pikul or Trzaskos family [10]

PIKUL: possibly from pikul (small slanted window in a larder) or pikula (trifle) -- both from the Italian word for small piccolo.

TRZASKOS: probably topo from Trzaski (root-word trzask suggests a loud noise: slam. bang, crash, etc.)
Polonius3   
1 Apr 2010
Genealogy / Otte? [6]

72 people surnamed Otte in today's Poland, 63 of whom live in Silesia (Górny Śląsk and Śląsk Opolski).
Polonius3   
31 Mar 2010
Genealogy / Dunda from Balnica and Cigan from Solinka search [12]

DUNDA: origin uncertain; possibly regional dunder (from German Donner= thunder) as in Niech cię dunder świśnie (May a thunderolt strike you)

CIGAN: mispelling or respelling of cygan (gypsy); from German Zigeuner
Polonius3   
31 Mar 2010
Genealogy / No idea of grandparents history before they left Horyniec, Poland [5]

PA£CZYŃSKI: possible root-word pałka (staff. stick, club); topo from Pałczyn (Staffbury, Stickville)

PALCZYŃSKI: possible root-wrod palec (figner); topo from Palczyn (Fingerton, Fingerville)

BIA£OKOROWICZ: probably topo-patronymic from Białokory (now in Belarus); someone was called Białokor becuase he hailed from there; when he fathered a son: Białokorowicz; root-words biała (white) + kora (tree bark):
Polonius3   
31 Mar 2010
Genealogy / Szczepanski from Warsaw, Poland [11]

SZCEPAŃSKI: patrornymic nick = Stevenson or topo from Szczepany (Stevensville).

OSIŃSKI: topo from Osina (Aspen).
Polonius3   
30 Mar 2010
Food / Herb used in Polish rosol (chicken soup)? [88]

The original Maggi seasoning was flavoured with lovage (lubczyk), and maybe some people refer to that herb using the Maggi trade name. Probably nowasaays in our fake-food era synthetic aromas are used to deceive the palate because it is cheaper (er, um, I mean -- cost-effective) and provides higher PROFITS!
Polonius3   
29 Mar 2010
News / Can Poland expect similar bomb attacks as in Moscow? [85]

There is no excuse for killing innocent people regardless of the cause. It is sick, disgusting and criminal! But is it also not sick, disgusting and criminal for the Russians to first destroy and occupy a tiny nation (for instance Chechnya) because of their inflated big-power ambitions and then instal a pro-Moscow puppet government to rule it? Poland and all the other captive nations have tasted the likes of Kremlin-backed puppet rule!!!!
Polonius3   
28 Mar 2010
Life / Polish Tattoo (considered the eagle) [29]

The similarity to an anchor resulted from the creative development of the abbreviation PW (Polska Walcząca = fighting Poland), so the anchor motif is actually a stylised letter 'W'.
Polonius3   
27 Mar 2010
Genealogy / Information on family name, Krzycki [23]

There were three noble lines in the Krzycki family, each entitled to use the Kita, Kotwicz or Lubicz coat of arms.
Polonius3   
25 Mar 2010
Language / Łejterka dostaje duże typy? [16]

Never thought of that. I regard it as a Polonised spin-off of the 'cave' element, preceded by the perfectivising prefix 'z' which before a 'k' turns to 's'. Since these things were not codified, some speakers may have pronounced it: skejwowało się.
Polonius3   
25 Mar 2010
Life / COMBATING "POLACK" JOKES [460]

Some jokes are funny, including ethnic ones. The Scots supppsedły love jokes about their ultra-mean compatriots: The limbo (dance where you bend backwards and inch forweard beneath a constantly lowered pole - no pun intended!) was invented by a Scot trying to get into a pay toilet...Copper wire was invented by two Scots trying to pull a penny out of each other's hands....

But not too many Jews will laugh at this one: How many Jews can fit in a VW beetle? --
100, 4 in the seats and the remaining 96 in the ash-tray...

The original Polish jokes went along these lines: A sign on a garbage truck in a Polish Chicago neigbourhood: WE CATER TO POLISH WEDDINGS.... A bit milder: Why are there so few suicides in Poland? - Because it's pretty hard to jump out of a basement window! Or --How can you tell the bride and groom at a Polish wedding? - They're the only ones wearing clean bowling shirts. (That is probably incomprehensible to non-Americans.)
Polonius3   
25 Mar 2010
Language / Łejterka dostaje duże typy? [16]

This is a vast area of study...not just something to be laughed at. The late Prof. Witold Doroszewski in the 1930s travelled the byways of Wisconsin on a motorbike with a wire recorder (no tape-recorders yet back then) and recorded the speech of Polish immigrnat farmers living in remote rural villages such as Polonia, Warsaw, Pulaski and Kościuzsko Wisconsin and wrote this all up.

A combination of factors join to determine the kind of speech used including education level, region of Poland the immigrants came from and local American circumstances. In the Detroit area people from Wiekopolska would say sklep for cellar whilst others (like my ancestors) always said piwnica. Still others used bejzment. In Pennsylvania, where we also had relatives, a blood-curdling term in the Polonian mining communities was 'skifowało się' (there's been a cave-in). No-one in Michigan or Chicago would have understood that expression.

The language of immigrants from German-speaking partitions and their descendants often had their Polonian jargon doubly reinforced by both German and English A case in point is: Mój synek jest już trzy lata stary (three years old/drei Jahre alt).
Polonius3   
25 Mar 2010
Language / What are some loanwords in the Polish language? [24]

I once heard that if you took the Russian and Polish influences out of Ukrainian, not much would be left. In other words, indigenously Ukrainian vocabualry, phrases and strcutrue are few and far between. I suppose one could say that about Polish and other languages as well.
Polonius3   
25 Mar 2010
Language / Łejterka dostaje duże typy? [16]

SORKI (to utter a 'high Polish' apology!) -- 'twas a typo and should've been bejzment.

frd -- I have heard each and every one of these Polglish words on a regular basis. None have been contrived or concocted for comic effect! Of coruse, you are right -- the degree varies from community to community and person to person. Some would always say ulica (never stryta) and dom (never hauza), but these same people might regularly use jarda, korner and sztor (podwórko, róg and sklep).

Very common are graduacja (W sobotę mój syn ma graduację), hajłej (highway),gazolina or just gaz (petrol), treki (tory kolejowe), insiura (insurance), forman (brygadzista), etc. Sometimes they involve only syntax: On był wczoraj na telewizji or słyszałem go na radio.

Other include norska (pielęgniarka), plombierz (hydraulik), buczer or bucier (rzeźnik), balbierz (fryzjer), drajwer (keirowca), pajnciarz (malarz), ticzerka (nauczycielka) and policman (policjant).
Polonius3   
25 Mar 2010
Law / Kaczyński doubts the Euro currency will survive [49]

President Kaczyński has recently cast doubt on whether the euro would survive in the long run. Many Poles fear the whole hyperbureaucratised EU will eventually collapse. What do you think?

Anyone know the total number of staff of the EU and other European structrues (EP, Council of Europe, WEU, Strabourg Tribunal, EBRD, etc., etc.) and what the toal budget of these is? Maybe I don't know how to look, but I couldn't find such clear, all-inclusive stats on the net.
Polonius3   
22 Mar 2010
History / A rare Polish medal [14]

Looks like the profile of that Polish turncoat and Soviet spy Sverchevskiy who fought on the Stalinist side in the Spanish Civil War, and after WW2 returned to Poladn to murder Polish patriots and try to sovietise the country. Luckily he got what was coming to him -- an assassin's bullet.
Polonius3   
22 Mar 2010
Language / Łejterka dostaje duże typy? [16]

** Nasza łejterka zarabia ino osiem baków i kwodra ale dostaje duże typy.
** Bojsy sie fajtowały na sajdłoku aż przyszedł policman i ich wyczejsował.
** Mielim pojechać do lejku ale kara sie zespuła i tera je w gieradzi.
** Żeby dostać tykiet trza było dwie godziny stać na strycie w długiej lajnie.
** Jak sfiksujesz giejte to popejntuj stepsy w bezjmencie i wyklinuj swój bedrum...
Have any of you who have visited our US Polonia run into anyone who spoke in this or some similar manner? Encounter any especially interesting or unusual turns of phrase?Naturally the volume of Polonia-isms varies from speaker to speaker.
Polonius3   
22 Mar 2010
Language / Anybody speak Ślunzok? [9]

Ida bo mom szychta - is supposedly Silesian jargon. My question is what the ending of the adjective would be: nocna szychta (accusative), nocno szychta or what?

Also I believe -byk is the condtional particle: Jo byk zrobił (-bym in standard Polish), whilst in Góral it would be -bych?
Does mazurzenie commonly occur in Silesian speech? Would anybody say sychta instead of szychta?
Polonius3   
22 Mar 2010
Life / Wojewódzki moral authority for people in Poland? [7]

I read somewhere recently (dont' recall where) that some survey showed TV personality Kuba Wojewódzki to be the top moral authority of Poland's young people (at least those taking part in the survey). Any comment?
Polonius3   
17 Mar 2010
Genealogy / Searching for Koczela from Temeszow [18]

SZWACZYK: patronymic from szwacz (tailor, garment-maker); not to be confused with Szewczyk (son of the cobbler); re ancestors of living people, these are only fixed names and haven't been occupational or patronymic indicators for centuries.
Polonius3   
17 Mar 2010
Genealogy / Searching for Koczela from Temeszow [18]

Both surnames exist in Poland: KOCZELA used by 138 with main concentration in Rzeszów and neighbouring Krosno areas; KOCY£O (87) main bastion in Przemyśl area (east of Rzeszów) on Ukrainian broder.
Polonius3   
17 Mar 2010
Genealogy / Searching Bobreski Bobrecki Bobretzky [3]

BOBRECKI: root-word bóbr=beaver, probably topo nick from Bobrek; exists in Poland, but Bobreski does not. Bobreski looks to be a typical example of Latin>Cyrillic mistransliteration. Some Russian or Ruthenian seeing Bobrecki mistakenly transliterated it as Бобреский rather than the proper Бобрецкий. When it got re-transliterated back into Latin (perhaps at Ellis Island?) it ended up as Bobreski. Bobretzky might represent an attempt to phonetically render it in English or German.

DĘBROWSKI: toponymic nick from Dąbrów or Dąbrowa (oak grove); variant spelling of Dąbrowski
Polonius3   
16 Mar 2010
Genealogy / Please help me trace my surname origin - Gurklis [9]

Gurklis is ethncially not Polish, probably Lithuanian. There is only one person currently using that surname in Poland and lives in the Bydgoszcz area.
Polonius3   
16 Mar 2010
Genealogy / Searching for Szewczyk from Sanok [10]

SZEWCZYK: patronymic=son of the szewc (cobbler, shoemarker)
KOCY£O: someone using a kocyl (long-handled knife)
MILCZANOWSKI: topo nick from Milczany