PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / In This Archive: 576
Posts: Total: 12275 / In This Archive: 6848
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 7424 / page 206 of 248
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
12 May 2011
Genealogy / Popular Polish Names during the 1920s through the 40s? [16]

Stalowa Wola was built in the mid-1930s. There were foundries in ŚLąsk (Silesia) and probably elsewhere in Poland at the time.
Stalowa Wola was part of a huge national project called the Central Industrial District (COP) which at that time was located near the centre of Poland and thus far from its borders. It was to have been a centre of the steel, armament, munitons and other strategic heavy industry industries.
Polonius3   
12 May 2011
USA, Canada / US citizenship via US Army [50]

Why fight for an corporate imperialist security firm?

That's no way to describe 'the land of the free and the home of the brave', the world's arsenal of democracy which spends more money on helping less fortunate countries (through foreign aid of various types) than any other.
Polonius3   
12 May 2011
USA, Canada / US citizenship via US Army [50]

Poles and other non-citizens can obtain fast.track US citizenship by fighting for good ol' Uncle Sam. Any takers on PF?

Poles living in America are being offered a fast-track to full US citizenship if they sign up for the army. As many as twenty Poles have died already fighting in a US uniform in Afghanistan and Iraq.

thenews.pl/international/artykul155120_--us-citizenship-in-exchange-for-fighting-in-afghanistan.html
Polonius3   
11 May 2011
Genealogy / Popular Polish Names during the 1920s through the 40s? [16]

Zygmunt Władysław Czesław Stanisław Józef Jan Kazimierz Tomasz Andrzej Ludwik Zdzisław Henryk Marian Bolesław Walerian Stefan Antoni Franciszek Edward Roman

Anna Maria Elżbeta Halina Krystyna Weronika Jadwiga Bolesława Władysawa Agata Helena Katarzyna Antonina Małgorzata Agnieszka Bronisława Wanda Magdalena

Do you need any diminutives?
Polonius3   
9 May 2011
Genealogy / Jasnocha / Kozik & Saletnik / Wrobel family histories [7]

JASNOCHA: root-word jasny (fair-haired, brigth, light); probably nick for a fair-haired, light-complected person
SALETNIK: variant of Sałatnik, root-word sałata (lettuce, greens); eater or producer of lettuce.
WINIARSKI: patronymic for the vintner's son (syn winiarza) or topo nick from Winiary.
KOZIK: a small sharp butcher's knife for skinning animals, also once used by barber-surgeons.
WRÓBEL: sparrow; probably topo nick from Wróblewo and similar.

For more information on the above and other Polish surnames please contact me
Polonius3   
8 May 2011
Food / Polish food at home or out? [57]

By and large, the same food can be rpepared at home for a fraction of the cost of the catetring industry. They've got lots of overhead (rent, hired staff, equipment, etc.) adn nweed to make a profit to sruvive. Maybe fast-food joints might appear cheaper but usually there is a vast difference in quality. Their burgers, for insatcne, are made with various scraps of meat and lots of suet,whereas for home use many poeple by better mince such as beef sirloin. Also, at home you can eliminate all the chemcial flavour enhancers, fake aromas, artificial colouring and other adulterants especailly prevalent in oriental take-aways.
Polonius3   
8 May 2011
USA, Canada / Chicago's 1.1 million Polish Americans celebrated Constitution Day [47]

Pick up a Bavarian-style beer stein at Frankenmuth (a German-style tourist attrarction in Michigan) or a totem-pole Indian souvenir in North Dakota and both may well have 'Made in China' on the bottom. If you open your fridge it too may be 'Made in China'.

But to find out what's happening in Polish Chicago from the Chinese News agency...??!!
Polonius3   
8 May 2011
News / Kaczyński wants a people-friendly Poland [64]

Following a several-day meeting of intellectuals and politicians in Warsaw, PiS leader Jarosław Kaczyński told reproters: "We have succeeded in formulating a kind of diagnosis of what is happening in Poland and outline the way to change things. We do not wish to divide Poles - as some contend - but to unite Poles round a great task. This is a project about changing Poland to make it more friendly to ordinary Poles in every area, because we discussed transport, our cities, energy, foreign policy, education, culture and everything the authorities deal with... The Grand Project was meeting of intellectuals of different views, not all were conservatives. Any comments?
Polonius3   
8 May 2011
Food / Polish food at home or out? [57]

Do you prepare Polish food at home? If so, is it mostly from scratch or prefab stuff (like Gorący Kubek, powder soups, heat & eat things, deli items, microwavable dinners, etc.)?

What percentage of the time (roughly) do you prepare food at home as opposed to eating out or getting take-aways?
What is the rough proportion of the Polish to non-Polish food you eat regardless of the above sources?
Polonius3   
7 May 2011
Genealogy / (aleksnder wysocki) looking for place of birth [2]

WYSOCKI: topo nick from many localities called Wysokie (Upton, Highville, Overwood, etc.). With only a first and last name to go on, it would be well nigh impossible to trace your father's birthplace, as the Wysocki surname is shared by some 29,000 people in Poland.
Polonius3   
6 May 2011
Genealogy / Wyrombecki: someone can help with a difficult Polish name? [15]

Various forms of the same family name should surprise no-one. Such discrepancies often resulted from either an Old World misspelling or a New World respelling. One should bear in mind that centuries ago, most people were illiterate, and even many of the priests and village scribes who knew how to read and write were semi-literate at best. Often they mainly knew their local dialect and wrote things down that way. Moreover, generations of manual recopying could also lead to discrepancies. For instance, a not fully rounded letter “o” might be taken for a “u”, and an “o” with too long a right-extending “tail” could be misatken for an “a”. Americans often mistake the handwritten barred "ł" for a "t". Also the American-stye lower-case handwritten "r" may resemble the lower-case handwritten "z" to some. Poles (except for the Russified ones) generally did not write the small "z" to resemble the numeral "3".

From the late 18th century up till 1918, Poland was under foreign rule and non-Polish office clerks and officials could easily have misspelled or distorted individual surnames. In America, on the other hand, Polish names were often deliberately respelled to facilitate pronunciation. Since the letters “j”, “w”, “ch”, “cz”, “sz” and others were pronounced differently in Polish and English adn the nasal vowels "ę" and "ą" do nto exist in the English alphabet, names such as Jabłoński, Nowak, Chomiński, Czajka and Szymański were respelled as Yablonski, Novak, Hominski, Chayka, and Shymanski. Those with the nasal vowels were sometimes changed from Bąkowski and Dębkowski to Bonkoski and Dembkoski. Incidentally, dropping the “w” from the “-kowski” ending got rid of the “cow”!

To determine whether the change took place in Poland or America, if available, check your immigrant ancestor’s original Old World documents (birth/baptismal or marriage certificates, passport, steamship-ticket stubs, ship’s manifest, etc.) to determine how the name was spelled before he set foot in America. US-generated documents such as job and school records, naturalization papers, death certificates, obituaries, etc. are not good for that purpose, because they show the post-arrival state of the name which may have been modified in America. If unavailable, perhaps the signatures, addresses or return addresses on surviving letters from the Old Country, which many immigrants saved, may be able to provide a clue. Having contacts with relatives in Poland is another way of clearing up the spelling.
Polonius3   
4 May 2011
Genealogy / Looking for Family surname Staron [9]

STAROŃ: this is one of many nicknames derived from the root star- (old). Others include Starosz, Starzyk, Staruch, Staroch, Starzak, Starzec, etc. . All identify an elderly person, oldtimer and the like or are topo nick for someone from Stara, Stare, Starzykowo, Starzyce, etc.
Polonius3   
3 May 2011
Genealogy / JARENTOWSKI/BIELAWSKI/MAKOWSKI [20]

JARENTOWSKI: probably topo nick from Jarentowskie Pole (Jerry Field), Jarantów (Jeremiahville) or similar; root was most likely derived from the first name Jeremiasz.

DURA: probably from dureń (fool) or durny (foolish); a good name for the village idiot!

RYBARCZYK: occupational patronymic = fisherman’s son.

MAKOWSKI: root-word mak (poppy); topo nick from Maków or Makowo (POppyville).

BIELOWSKI: root-word biel (whitness); topo ncic from Bielów or Bielowo (Whiting, Whitfield, Whiteville).

WOJDA: from the Hungarian word for wojewoda (voivod = provincial governor).
Polonius3   
1 May 2011
Language / 'Ciężko powiedzieć' (anglicism?) - is it a copy of the English 'hard to say'? [51]

How about 'W czym mogę pomóc?' instead of 'czym mogę służyć?' Or 'trzy w jednym'?

It is constant repertiton in the media, adverts, films, TV shows, etc. that makes these aberrations sound OK to most people.
Some say that is how languages evolve and develop. Others call it bastaedisation of the language? What about you?
Polonius3   
1 May 2011
Genealogy / Szcziglak - Siglock Help [17]

SZCZYGLAK: patronymic nick for the son of someone nicknamed Szczygieł (goldfinch), possibly becuase he hailed from Szczygły, Szczyglin or similar.
Polonius3   
30 Apr 2011
Genealogy / WINOGRODZKA and GLADYSZ SURNAMES [11]

WYSKIEL: from old verb wyskać (to shout. howl, call out, sing off
key)

SKORYK: from adjective skory (swift, eager), possibly a nick for an
eager-beaver type.

KAWECKI: topo nick from Kawki or Kawce; root-word kawka (jackdaw – bird of the crow family).

WINOGRODZKI: from winogród – archaic word for vineyard.
Polonius3   
28 Apr 2011
Genealogy / Duplaga, Data surnames [67]

DUPLAGA: from Old Polish or Ukrainian dupla (tree hollow - modern Polish = dziupla).
Polonius3   
26 Apr 2011
Genealogy / Lost Relatives of Marian Gniadek [2]

GNIADEK: from adjective gniady (bay coloured = reddish brown, esp. horse); probably a nick for someone with hair of that colour.
Polonius3   
26 Apr 2011
Genealogy / Wyrombecki: someone can help with a difficult Polish name? [15]

WYROMBECKI or WYRĄBECKI: could have originated as a patronymic nick to identify the woodcutter's boy (son of Wyrębek) or as a toponmyic tag for someone hailing from the village of Wyrąb, Wyręba, Wyrębów or similar.
Polonius3   
25 Apr 2011
Food / Recipe for babka? [5]

Check out: easteuropeanfood.about.com/od/polishdesserts/r/cheesebabka.htm
Polonius3   
24 Apr 2011
Life / How do you celebrate Easter in Poland? [29]

delphiandomine
I observed only the following:
-- Easter confession?
-- Attendance at Good Friday services
-- making pisanki (wife used to when we had small kids)
-- blessing of Easter baskets on Holy Saturday
-- visitng Christ Tomb tabelaux at only two parishes
-- Resurrection mass at daybreak (went to 9 am mass today)
-- sharing blessed Easter eggs at Easter breakafast
-- Easter breakfast
-- biały barszcz, pasztet, bread, ćwikła, hard-boiled eggs, kiełbasa, babka, mazurki, sękacz (unfortunately all cakes store-bought)