Krzysztof
7 Jul 2008
Language / Listening to music and learning Polish [45]
sample 01 is probably Justyna Steczkowska (I don't know the song, but I looked for the lyrics and it's a 19th century poem by Cyprian Kamil Norwid, and from google it seems that Justyna Steczkowska made a song of it). Here's the poem:
"W Weronie" ("In Verona", Romeo and Juliette theme)
1
Nad Kapuletich i Montekich domem, Spłukane deszczem, poruszone gromem, £agodne oko błękitu -
2
Patrzy na gruzy nieprzyjaznych grodów, Na rozwalone bramy do ogrodów, I gwiazdę zrzuca ze szczytu -
3
Cyprysy mówią, że to dla Julietty, Że dla Romea, ta łza znad planety Spada - i groby przecieka;
4
A ludzie mówią, i mówią uczenie, Że to nie łzy są, ale że kamienie, I - że nikt na nie nie czeka!
Edit:
If you want the English translation of the poem, you can find a video with the same song performed by Wanda Warska, she sings in Polish, but there are English subtitles:
W Weronie - Wanda Warska
youtube.com/watch?v=wsuRbAKgtF4
Sample 02 is Zakopower:
"Poziom adrenaliny" ("Adrenaline Level", about Tatra mountains
W Zakopanem, w Kościelisku, Dzianinie
widzi mi się, widzi mi się
W Chochołowie, w Bukowinie, na Klinie
i tak, i nie; i tak, i nie
Syćkie te dziedziny dźwignom ci poziom adrenaliny
Syćkie te dziedziny dźwignom ci znacnie poziom adrenaliny
Skrajny Granat, Kazalnica, Świnica
tu świstocek, hań kozica
Wierch Kasprowy, Pośredni Goryczkowy
wybijom ci śporty z głowy
Tynkowe Kominy dźwignom ci poziom adrenaliny
Tynkowe Kominy dźwignom ci znacnie poziom adrenaliny
Tynkowe Kominy dźwignom ci poziom adrenaliny
Tynkowe Kominy dźwignom ci znacnie poziom adrenaliny
Hi! Anyone knows the artist & song titles for these? Thank you in advance.
sample 01 is probably Justyna Steczkowska (I don't know the song, but I looked for the lyrics and it's a 19th century poem by Cyprian Kamil Norwid, and from google it seems that Justyna Steczkowska made a song of it). Here's the poem:
"W Weronie" ("In Verona", Romeo and Juliette theme)
1
Nad Kapuletich i Montekich domem, Spłukane deszczem, poruszone gromem, £agodne oko błękitu -
2
Patrzy na gruzy nieprzyjaznych grodów, Na rozwalone bramy do ogrodów, I gwiazdę zrzuca ze szczytu -
3
Cyprysy mówią, że to dla Julietty, Że dla Romea, ta łza znad planety Spada - i groby przecieka;
4
A ludzie mówią, i mówią uczenie, Że to nie łzy są, ale że kamienie, I - że nikt na nie nie czeka!
Edit:
If you want the English translation of the poem, you can find a video with the same song performed by Wanda Warska, she sings in Polish, but there are English subtitles:
W Weronie - Wanda Warska
youtube.com/watch?v=wsuRbAKgtF4
Sample 02 is Zakopower:
"Poziom adrenaliny" ("Adrenaline Level", about Tatra mountains
W Zakopanem, w Kościelisku, Dzianinie
widzi mi się, widzi mi się
W Chochołowie, w Bukowinie, na Klinie
i tak, i nie; i tak, i nie
Syćkie te dziedziny dźwignom ci poziom adrenaliny
Syćkie te dziedziny dźwignom ci znacnie poziom adrenaliny
Skrajny Granat, Kazalnica, Świnica
tu świstocek, hań kozica
Wierch Kasprowy, Pośredni Goryczkowy
wybijom ci śporty z głowy
Tynkowe Kominy dźwignom ci poziom adrenaliny
Tynkowe Kominy dźwignom ci znacnie poziom adrenaliny
Tynkowe Kominy dźwignom ci poziom adrenaliny
Tynkowe Kominy dźwignom ci znacnie poziom adrenaliny