PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Genealogy  % width 9

Searching for information about Zosia Cytryn and Stanislaw Romuald Hochedlinger


ariel sophia  1 | 3  
20 Jul 2014 /  #1
Śosha ćytryń

She was my great grandmother. Wealthy fashion designer and I can't find anything about her.
jon357  73 | 23224  
20 Jul 2014 /  #2
If you google Zosia Cytryn (the way you wrote it is certainly incorrect) something comes up. There are also names of people who are probably family members. Unfortunately something very sad; it's a reference to the Warsaw Ghetto.
OP ariel sophia  1 | 3  
20 Jul 2014 /  #3
That's incredibly interesting. She was married to a man called stanis wa

But the wa is a T and it's an L

And his last name was hovhedlinger. He was an aristocrat.
jon357  73 | 23224  
20 Jul 2014 /  #4
It's almost certainly an ł. It's pronounced like a w, but older people sometimes pronounce it mid way between an l and a w, so Stanisław.

There are very few aristocrats from Poland, lot's of szlachta, which some people describe as nobles and others describe as gentlefolk (lots of discussion on here over the years) but few of them were titled since they were all theoretically equal to each other. They did however have their own special traditions etc. Since the name Hovhedlinger isn't Polish, he could well have been an aristocrat whose title derived from elsewhere.

It's very possible that your great grandmother isn't the same Zosia Cytryn that is on the list of people in the ghetto. Zosia, by the way, is short for Zofia.
milawi  - | 60  
20 Jul 2014 /  #5
hovhedlinger

Hochedlinger is more probable spelling
OP ariel sophia  1 | 3  
22 Jul 2014 /  #6
It's definitely the same Zosia. And I know it's Zofia as well. Her fam grew up in the ghetto. I want to know more about my grandma's patus. Stanisław Romuald Hovhedlinger

Merged: Searching for information about my grandfather Stanisław Romuald Cytryn Hochhedlinger

.He lived in te Warsaw ghetto. Married to Zosia (Zofia) Cytryn. He was an aristocrat.
Polonius3  980 | 12275  
22 Jul 2014 /  #7
CYTRYN: probably from cytryna (lemon) or short for cytryniarka (lemon vendor). This calls to mind the 1880s Gierymski oil painting called 'Żydówka z cytrynami' (Jewess with lemons).
OP ariel sophia  1 | 3  
22 Jul 2014 /  #8
So cool!!! Hahaha thank you (:

Merged: Parents had same name (Ćytryń) but child had a different one (Hochhedlinger)?

But I don't understand how Stanisław Ćytryń and Zofia Ćytryń had the same last name when they were so young, and then had a child and he ended up being called Hochhedlinger. I'm confused

I got that last post wrong. The Stanisław in the ghetto was not her husband....

Merged: Searching for more info on my great grandparents

Zosia Ćytryn and Stanisław Hochedlinger

Merged: wondering if someone can help translate information pertaining to my great grandfather

His name was Stanisław Romuald Hochedlinger. A quick google search even without his middle name, and many pages show up. However I can't read Polish/Polski. I'm very interested to learn about him, I would ask his daughter (my grandmother) but I haven't had a chance. She said he was an aristocrat or maybe a "gentle folk".
Looker  - | 1129  
5 Sep 2014 /  #9
His name was Stanisław Romuald Hochedlinger. A quick google search even without his middle name, and many pages show up.

I see just the following sites which mention this man:

pl.wikipedia.org/wiki/18_Pu%C5%82k_Artylerii_Lekkiej

zrodlo.cemesta.com/b11GcScmZ19IfSktSUhjM1MiPSwqfklZZGJpe31mcXxJVHN9e359fg.html

and both are about the same:

Staff of 18 Light Artillery Regiment (I don't know soldier terminology, so translation may slightly differ)
2nd lieutenant Stanisław Romuald Hochedlinger was 1st platoon commander (2nd Squadron)

Archives - 2010-2019 / Genealogy / Searching for information about Zosia Cytryn and Stanislaw Romuald HochedlingerArchived