Lee 1 | - 29 Sep 2008 / #1My Polish friend (Magda) is getting married soon and I was hoping somebody could provide me with a genuinely nice Polish salutation that I can write in her and her htb's card. Also, are there any stationers supplying traditional Polish wedding cards here in the UK?Any help would be greatly appreciated.
krkPrincess - | 15 5 Oct 2008 / #2Spełnienia pieknych marzeń, szczęscia i radosci, codziennego uśmiechu, oraz miłośći, sklada <your name>It means: For all beautiful dreams to come true, happiness and joy, everyday laughter, as well as love, wishes: <you>
szkotja2007 27 | 1,498 12 Feb 2009 / #3Could someone give me a couple of suggestions or translate a simple-Best wishes to you both ?Any replies much appreciated.Thanks.
Polonius3 993 | 12,357 12 Feb 2009 / #4NASZEJ M£ODEJ PARZE -- STO LAT!MI£YM NOWOŻEŃCOM -- NIEUSTAJĄCEGO SZCZĘŚCIA!PAŃSTWU M£ODYM -- WSZYSTKIEGO NAJLESPZEGO!
szkotja2007 27 | 1,498 12 Feb 2009 / #5Thanks Polonius,WSZYSTKIEGO NAJLESPZEGO!I can work out that one - Best Wishes ?NASZEJ M£ODEJ PARZE -- STO LAT!I think I can guess that one....Would you able to provide the English version for the rest ?
Polonius3 993 | 12,357 13 Feb 2009 / #6ALL THE BEST TO THE BRIDE & GROOM!WISHING OUR NEWLY-WEDS HAPPINESS!Kasieńko i Janku -- kochajcie się i żyjcie nam sto lat!Kathy and Johnny -- may you love and live a hundred years!