I recently found this song & music video online. The music video kind of threw me off about what the song is really about and there are words / sentences that I dont understand what they mean. Does anyone know where I can find the english translation of this song?
Doda - Nie daj sie
in english its mean Do not be misled in August
nice u name like name of polish girl who i love. her name is like emilia. but use a.. amelia she is too beautiful and cute abd preety. she is the best too lovely iam crazy about her
nice u name like name of polish girl who i love. her name is like emilia. but use a.. amelia she is too beautiful and cute abd preety. she is the best too lovely iam crazy about her
telefonitika
15 Aug 2008 / #3
in english its mean Do not be misled in August
used an online translation program for that lol ... where in the title does it state August anywhere???
i have it as Dont Give Up the english translation of nie daj sie actually in the sense of dont give up easily etc etc
and i think i would be correct :)
my translation is right trust me.. correct u answer
telefonitika
15 Aug 2008 / #5
i aint going to argue but i am correct toty .... im sorry i dont use online translators i use my brain and my dictionary and 2 and a bit years of learning the language to know it means
DONT GIVE UP
maybe you ought to learn polish better!
DONT GIVE UP
maybe you ought to learn polish better!
Switezianka - | 463
15 Aug 2008 / #6
toty, wtf are you talking about?
I'd translate the whole of the lyrics but it's such a crap, that I don't feel like doing it. It's not worth translating.
I'd translate the whole of the lyrics but it's such a crap, that I don't feel like doing it. It's not worth translating.
toty
It means DON'T GIVE UP, end of discussion.
NatalieBabajian - | 1
18 Oct 2008 / #8
atually the name of it is Diamond betch. I am a big fan and nvr got and of her song names incorret.
not august gloop.
not august gloop.
alibroda
20 Sep 2009 / #9
its dont give in... im 100% polish
How about: Hang in there!
allthelyrics.com/forum/polish/52573-doda-nie-daj-si-from-polish-to-eng lish.html
Seems like a decent translation. I'm just beginning to learn Polish, and actually went through the lyrics line-by-line, word-by-word, as a learning exercise. A lot of idioms here, making it that much more, um, interesting.
Shazza lyrics have been easier. :)
Seems like a decent translation. I'm just beginning to learn Polish, and actually went through the lyrics line-by-line, word-by-word, as a learning exercise. A lot of idioms here, making it that much more, um, interesting.
Shazza lyrics have been easier. :)