PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width21

Pozdro & kasa? - examples of Polish word abbreviations


Polonius3  980 | 12275  
4 Jun 2008 /  #1
How long has the tendency to abbreviate common terms been around 5, 10, 15 years or more? I refer to such things as pozdro, nara, spoko, siema, etc. Does anyone know any more such examples? Are any of these examples of gaol slang entering normal slang or at least youth jargon?

How about the slang term for money? Which is your favourite: szmal, forsa, kasa, dutki, hajc...?
Know any others?
JustysiaS  13 | 2235  
4 Jun 2008 /  #2
mamona, kapusta, szmelc ;)
Switezianka  - | 463  
22 Jun 2008 /  #3
Are any of these examples of gaol slang entering normal slang or at least youth jargon?

'Siema' is a trademark word of en.wikipedia.org/wiki/Jerzy_Owsiak

The others are used by older people who think they sound cool and young when they use it, or by youths who think using slangy words will make them cool. I think 'spoko' is entering more common speech. Sometimes I use it, but never in formal situations. I guess these words sound a bit... ridiculous. I'm 22, so I guess I'm still a youth, but if someone started talking to me like that, I wouldn't treat the person seriously.

Only Jurek Owsiak can say 'Siema!' and not turn out silly. :)
Guest  
28 Mar 2009 /  #4
What does 'Pozdro' even mean? :)
x
daveithink  4 | 11  
28 Mar 2009 /  #5
it's short for pozdrawiam
Guest  
30 May 2009 /  #6
the priests can say pochwa instead of pochwalony ;-)
krysia  23 | 3058  
30 May 2009 /  #7
That's OK, because a priest has never seen a pochwa.
Or did he....????
shark8  
30 May 2009 /  #8
Technically he has seen one during his birth ;-)
Bondi  4 | 142  
4 Jun 2009 /  #9
Siema!

Nice topic this is.

Nara!
Wies-mac  
5 Jun 2009 /  #10
I have good out-dated word:

W PYTE!!

It is used by rednecks to say that something is cool. Yeah....
Seanus  15 | 19666  
5 Jun 2009 /  #12
Krysia, why the talk of pochwa? ;)

Poz is even more common for pozdrawiam I think.
Guest  
6 Jun 2009 /  #13
Poz is even more common for pozdrawiam I think.

If I see POZ i think of poznań, not pozdrawiam.
w pytę is good,

PYTA = BIG COCK
mafketis  38 | 11009  
6 Jun 2009 /  #14
Know any others?

In Poznan there's also siano (lit. hay) and bejmy (from German???)
znafca  
18 Jun 2009 /  #15
kaska (cassca),
hajs (hice),
papier (papee-er),
dutki (dootkie) -> this one is from mountain side, it is good if used by foreigner. everybody will be shocked if you say like: ni mom dutkuf panocku (ain't got money man) -> pronounced: nee mom doot koof pano-ts-coo. LOL
michalek  - | 42  
18 Jun 2009 /  #16
In Poznan there's also siano (lit. hay)

yes, very popular

in Lodz we say 'siopka'(money)/'nie mam siopki'(i'm out of money) very often (it doesnt translate to english... i don't even know what does it mean in polish :P :) )
Lefty  13 | 124  
7 Aug 2009 /  #17
So 'Siema' is made by that guy but what does it actually mean? I always thought of it deconstructed as 'Sie ma' like I/You - have i.e. some kind of greeting like whassup! :D
michaltk  
7 Aug 2009 /  #18
Siema - yo, sup, hey etc.
SzwedwPolsce  11 | 1589  
7 Aug 2009 /  #19
So 'Siema' is made by that guy but what does it actually mean? I always thought of it deconstructed as 'Sie ma' like I/You - have i.e. some kind of greeting like whassup!

Yes. Something like "yo.. what's up?" in English. But kind of a retorical question, which doesn't need an answer.

I heard it was abbr. from "jak się masz?". But without the ę-pronunciation of course. Does anyone know if it's true?
michalek  - | 42  
7 Aug 2009 /  #20
i think "siema" is the word made by Jurek Owsiak in early 90's when the Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy (The Great Orchestra of Christmas Charity) was made. He was used to say siema every time he was appearing on tv :) its made from "jak sie masz" as Szwed said :)
Lefty  13 | 124  
7 Aug 2009 /  #21
Cheers.

How about Siemanko?

i co tam w łódź?

Archives - 2005-2009 / Language / Pozdro & kasa? - examples of Polish word abbreviationsArchived