PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width19

"Polski" or "Polskiego" - Grammar help


Senach  1 | 47  
3 Nov 2009 /  #1
If you had a Polish language section on a forum,would you head it as Polski or Polskiego?
SzwedwPolsce  11 | 1589  
3 Nov 2009 /  #2
Polish language

Equals 'Język polski', and sounds like a good name of a section of a forum.
frd  7 | 1379  
3 Nov 2009 /  #3
"Polish language section"
would be

"Sekcja języka polskiego"
SzwedwPolsce  11 | 1589  
3 Nov 2009 /  #4
"Sekcja języka polskiego"

But in most forums they don't include the word section. They just give the plain name of its content.
frd  7 | 1379  
3 Nov 2009 /  #5
But in most forums they don't include the word section.

Yeah, probably. But he asked for section and including "Polskiego" made me think that maybe he intends to use it in this manner.
OP Senach  1 | 47  
3 Nov 2009 /  #7
So can you use Polskiego on it's own to mean Polish(as Polish spoken or written here) or this section of the forum is in the Polish Language,i mean is it grammatically correct to use "Polskiego" as a stand alone word,to mean Polish?
frd  7 | 1379  
3 Nov 2009 /  #8
you can't just use it on it's own it depends on the whole structure - cases:

sekcja języka polskiego ( genetive case ) - polish language section
język polski (nominative case) - polish language

This section of the forum is in the Polish Language. - This word would be in a different case too.
Ta sekcja forum jest w języku polskim. (instrumental case)
OP Senach  1 | 47  
3 Nov 2009 /  #9
I see,thank you,so which would correct Polski forum or Polskiego forum?
Ziemowit  14 | 3936  
3 Nov 2009 /  #10
Polskie forum for that matter, but it would sound as concerning all Polish matters, so I would advise "Forum języka polskiego" or "Sekcja języka polskiego" instead.
frd  7 | 1379  
3 Nov 2009 /  #11
it depends in what context...

Polski forum.. don't wanna disencourage you but if we're talking about "polski forum" you need to add gender declension, so in the stand alone way:

forum - neuter gender polskie forum
język - male gender polski język

You'll see "polskiego" only in more complicated sentences with case declension, like the mentioned:

"Sekcja języka polskiego". -
Polish language section.
OP Senach  1 | 47  
3 Nov 2009 /  #12
Thank you very much to all who have helped i think that i got it,i did not realise how bad my Polish was,i still cannot get out of the habit of saying wus when talking about a car,anyway thankyou all.
mafketis  38 | 10990  
3 Nov 2009 /  #13
Ta sekcja forum jest w języku polskim. (instrumental case)

uh, that's locative - miejscownik (instrumental - narzędnik would be językiem polskim).
frd  7 | 1379  
3 Nov 2009 /  #14
Yep that's true my bad : o
OP Senach  1 | 47  
3 Nov 2009 /  #15
So which one sirs?
frd  7 | 1379  
3 Nov 2009 /  #16
It doesn't change anything, I've just made the mistake calling it a different case's name.

"Forum/sekcja języka polskiego"
Polish language forum/section"
sounds more formal.. and I think proper

"Polskie forum/ forum polskie" - sounds a little bit too informal for me..
OP Senach  1 | 47  
3 Nov 2009 /  #17
Thank you sir.
gumishu  15 | 6178  
3 Nov 2009 /  #18
I would go for 'forum po polsku'
ender  5 | 394  
8 Nov 2009 /  #19
:-)
and i would say:
Sekcja polska/polish section
Forum polskie/polish forum
dział polski/polish section
dział j. polskiego/polish language section
j. polski/polish language
j. is shortcut from język

Archives - 2005-2009 / Language / "Polski" or "Polskiego" - Grammar helpArchived