Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Archives - 2005-2009 / Language  % width 9

Meaning of "zafraskany"

Tomek2 1 | 3  
13 Mar 2008 /  #1
I would appreciate help with a word that I haven't found in any Polish dictionary so far; the word is "zafraskany" and it appears in connection with two groups of WWII prisoners, who are being summoned: "Ej! Gnieźniaki zafraskane..." and again "Pepiki zafraskane..." The groups must refer to men from Gniezno and Czechs. The modifier is almost certainly positive in connotation.

Thanks for any ideas on this elusive word.
Seanus 15 | 19,706  
13 Mar 2008 /  #2
My answer would involve me writing with stars if u catch my drift
Piorun - | 658  
13 Mar 2008 /  #3

I t should be "zatroskany" meaning worried
Or it could be from Czech ” fraška” farce in Polish it would be "rozbawiony" meaning amused.
But it’s just a guess
panienka 1 | 205  
15 Mar 2008 /  #4
I t should be "zatroskany" meaning worried

or zafrasowany what means worried
15 Mar 2008 /  #5
I would rather say it means something like "bloody", or in other words in Polish "zafajdany". If it's said in anger or as a joke it is something slightly offensive.
OP Tomek2 1 | 3  
16 Mar 2008 /  #6
Thanks for all of your comments. Because the word "zafraskane" (plural) appears twice in a well-edited text, I doubt that it is a misspelling or typographical error. Although in one instance it is paired with "pepiki" (which apparently is Polish slang for Czechs), the speakers are Polish, so the word is very likely Polish. But it's not in any Polish dictionaries. Perhaps it was a slang word dating back to the days of WWII.

I added a Polish query on the same word in the "translation help" forum, thinking that some older person who might not understand English could help.

Again, thank you all for your thoughts, whether in English or Polish!
Michal - | 1,865  
17 Mar 2008 /  #7
The Polish verb zakłopotać has the same meaning but there is definitely a word zafraskany and it is not misspelled.
Hiro - | 33  
18 Mar 2008 /  #8
but there is definitely a word zafraskany and it is not misspelled.

I don't know this word.... I thought I know polish language :)
z_darius 14 | 3,968  
18 Mar 2008 /  #9
Michal appears to know words that do not exists :)

In a way though, he is right. Someone used the word so it exists, but it seems to be a personal jargon of one author, so in the large scheme of things the word exists as much as does Michal's favorite "oczów". Except that the latter was in fact used by general population, while the former is used only by one author. Therefore, declaring the spelling of "zafraskany" as correct or incorrect is a mute point.

The exact meaning of the word is not defined precisely either, although it does suggest a negative connotation, such as suggested in some posts above. The reason native Poles can "feel" (rather than "know") the meaning of the word has to do with linguistic competence (not to be confused with knowledge of a bunch of words and grammatical rules, regardless of how wide and in depth that knowledge is).

Archives - 2005-2009 / Language / Meaning of "zafraskany"Archived