Polish is traditionally classified thusly:
Indo-European
Slavic
West Slavic
Lechitic
It also features borrowings from:
Latin
German
French
English
with a few borrowings also from Czech, Hungarian, Romanian, a couple of words of Mongolian and a (maybe suprisingly) small number of words from Russian.
What I find interesting in etymology is not only words that have a long history of borrowing (see ogórek, which has travelled from Greek to Polish and onwards to Dutch and the English word gherkin), but also words that develop within a language.
I read somewhere that the words zdrowie (health) and drzewo (tree) are somehow related (I know that drzewo descends from proto Indo-European and has cognates in other European languages, meaning tree, but often specifically oak, such as Welsh derwen).
Wiedzieć (to know) looks very much like it may have something to do with powiedzieć (say). Is this the case or has there been some convergent evolution going on? There are other examples of words that look related yet with contrasting meanings. I just can't think of any at the moment.
Lubic (to like) looks like it may descend from the same root as the English word love.
So if you've ever wanted somewhere to post any interesting facts about Polish etymology, here is the place to do so.
Indo-European
Slavic
West Slavic
Lechitic
It also features borrowings from:
Latin
German
French
English
with a few borrowings also from Czech, Hungarian, Romanian, a couple of words of Mongolian and a (maybe suprisingly) small number of words from Russian.
What I find interesting in etymology is not only words that have a long history of borrowing (see ogórek, which has travelled from Greek to Polish and onwards to Dutch and the English word gherkin), but also words that develop within a language.
I read somewhere that the words zdrowie (health) and drzewo (tree) are somehow related (I know that drzewo descends from proto Indo-European and has cognates in other European languages, meaning tree, but often specifically oak, such as Welsh derwen).
Wiedzieć (to know) looks very much like it may have something to do with powiedzieć (say). Is this the case or has there been some convergent evolution going on? There are other examples of words that look related yet with contrasting meanings. I just can't think of any at the moment.
Lubic (to like) looks like it may descend from the same root as the English word love.
So if you've ever wanted somewhere to post any interesting facts about Polish etymology, here is the place to do so.