Okay.. I've a question.. I should really know this by now but let's just say I've trouble with some.. so who can tell me what does the "tryb przypuszczająncy" for pożyczyè look like.. to define it a bit more for r.ż - my: is it pożyczyłybyśmy?
How about for przyjść? r.ż - ja: przyjechałabym? the problem is i can't really recall or rather form certain forms of the past. I heartily thank whomever will be able to help me. cheers!
well yeh that's what i meant.. "my" i rodzaj żeński.. and all those different verbs for whicher movement are just confusing for me. :P dziękuję bardzo na (if it is na) pomóc, kochanie ;)
its za pomoc ;) and yes Polish grammar is very confusing. the plural of rodzaj żeński and nijaki is niemęskoosobowy yes. im surprised i still remember that from school, but then - i always had A's :P
i know exactly what it says :P i just *lurve* the word pęcherzyk ;) i call most of my friends that.. it has absolutely nothing to do with one's shape in my mind. :P but where did i go wrong grammar-wise? oh I wonder. but it's the best I can do these days.. and I don't tend to try and pick up girls. :P though life might be a lot easier if I did. :P
There's another catch: pęcherzyk in Polish also means bladder, the one that has to do with peeing :) That was my first understanding of your Polish sentence. It may also mean blister, especially one that is similar to those cause by skin's exposure to high temperature.
bubble, with the meaning you probably intended, would be perhaps bańka, banieczka, kulka, kuleczka.
i do understand that it's closer to a blister of a kind.. I've been told that before.. but seeing my polish sucks anyhow and i don't have that..sense for polish words which comes with knowing a language pretty well i go by the way it sounds.. and to me the phonetics of this word is adorable. :P but seeing that some people think (no names :P) i'm after curvy polish gals i might as well change it into gruba ryba. (yes.. my sense of humour is horrible)
I'm finding it really difficult to learn about conditionals. With a search, only three pages turn up. One is completely useless, this one's mostly just a PF chinwag, and the last would be good if it wasn't just copied out of a textbook.
Guess it's po+[verb's past tense form]+ (a/o)bym (1 os. l.p.), (a/o)byś(2 os. l.p.), (a/o)by(3 os. l.p.) byśmy (1 os. l.mn.), byście (2 os. l. mn.), by się (3 os. l. mn)
Note: 1) If you begin your verb with 'po', it's forma dokonana. Without 'po' - niedokonana 2) (a/o) refers to female and neutral form of the verb respectively, 3) [verb's past tense form] in plural indicates the male or female form, not the ending.