PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width22

Ciebie <-> tobie


tomekcatkins  8 | 130  
26 Nov 2007 /  #1
What is the difference between "ciebie" and "tobie"?
dmshep99  - | 1  
26 Nov 2007 /  #2
Hmmm...This is not easy to explain because eng. grammar lacks the constructs that exist in pol. language.
In Polish we declinate nouns...

----
Below is an explanation from a "staypoland" site (section polish-grammar):
DECLINATION
There are 7 cases and each of them can have a different ending. If we take into consideration the fact that there is a plural and singular number, there can theoretically be up to 14 grammatical endings in case of one single word. In fact, this never happens as some endings are the same and the job becomes easier by placing a given word in several noun categories that are characterized by the same endings.

AN EXAMPLE:

KOBIETA (feminine) - a woman
1. nominative KOBIETA (subject)
2. genitive KOBIETY (e.g. of woman)
3. dative KOBIECIE (e.g. to/for woman)
4. accusative KOBIETĘ (object)
5. instrumental KOBIETĄ (e.g. with woman)
6. locative KOBIECIE (e.g. about woman)
7. vocative KOBIETO!

and plural
1. KOBIETY
2. KOBIET
3. KOBIETOM
4. KOBIETY
5. KOBIETAMI
6. KOBIETACH
7. KOBIETY!

As you can see in singular dative or locative, there are irregularities like a change of the stem consonants. Some cases are used with prepositions.

----

Both "ciebie" and "tobie" are 'personal pronouns'...the tough thing about them is that they have many forms based on gender, grammatical number, etc...

"Ciebie" would be in this case: accusative, and "Tobie" - dative...(if that helps at all :( )

Sorry I am not very clear...It's been many years since I took pol. grammar...
Krzysztof  2 | 971  
26 Nov 2007 /  #3
cię/ciebie = Accusative case (Biernik)
ci/tobie = Dative case (Celownik)

You simply have to know in which situations Dative/Accusative are required. The noun/pronoun/adjective case depends basically on the verb and/or preposition used before it.
OP tomekcatkins  8 | 130  
26 Nov 2007 /  #4
Ok. got it! Thank you both!
Michal  - | 1865  
27 Nov 2007 /  #5
"tobie"?

Tobie follows to the dative case after pronouns such as 'ku, wbrew and (na) przeciwko and dzięki.

Ja dostalem coś od ciebie i dzięki ci.
Davey  13 | 388  
27 Nov 2007 /  #6
Cię, Ciebie, Ty, Tobie, Ci, Tobą
Michal  - | 1865  
27 Nov 2007 /  #7
Ja idę z tobą, Ty kochasz mnię, ja kocham cię, ja dam ci prezent, ja dostalem coś od ciebie, ja idę ku tobie.
falkin  2 | 17  
27 Nov 2007 /  #8
Ty kochasz mnię

Ty kochasz mnie is correct
Michal  - | 1865  
27 Nov 2007 /  #9
Sorry, yes, ty kochasz mnie or ty kochasz mię (I believe that there is another formal alternative style here).
JustysiaS  13 | 2235  
27 Nov 2007 /  #10
ty kochasz mię

mię? what? that is not correct, its mnie, no ę or skipping the n.
Michal  - | 1865  
27 Nov 2007 /  #11
There is also a style using ę too as well as mnie.
JustysiaS  13 | 2235  
27 Nov 2007 /  #12
"Nieakcentowana i niepoprzyimkowa forma "mię" jest przestarzała, spotykamy ją głównie w starszych tekstach:
Zdziwił mię tylko jeden szczegół. (M. Choromański, Zazdrość i medycyna)
Ciarki przeszły mię po grzbiecie. (W. Gombrowicz, Ferdydurke)
Dzbanek z półki - hyc na ziemię: "Ja nie gorszy! Poprośże mię!" (Julian Tuwim, Taniec)
W staropolszczyźnie "mię" mogło być używane po przyimku, dziś w takiej pozycji nie występuje."
Mirosław Bańko, "Wykłady z polskiej fleksji", Warszawa 2005, str. 79
Michal  - | 1865  
28 Nov 2007 /  #13
Ty-ciebie-cię

Ja-mnie-mię
z_darius  14 | 3960  
28 Nov 2007 /  #14
mię

archaism
JustysiaS  13 | 2235  
28 Nov 2007 /  #15
exactly, and that means you dont use it anymore and its not correct. you can find it in poetry and literature, but it is not used in everyday language and the teacher at school will tell you it's wrong. you are so stubborn. are you 150 years old michal?
Michal  - | 1865  
28 Nov 2007 /  #16
Yes, I will be in June. Anyway, I must go now, I see on the news that the French Revolution is about to start.
Seanus  15 | 19666  
26 Dec 2007 /  #17
I understand Polish grammar reasonably well but this has been a tough nut to crack
z_darius  14 | 3960  
26 Dec 2007 /  #18
Th epost by dmshep99 is all correct and informative.
For those who find it difficult to understand the difference between "ciebie" and "tobie" here's a simplified way take on those :

tobie - indicates direction as in for you, to you
ciebie - indicates the object of action as in I like you, I saw you.
Seanus  15 | 19666  
27 Dec 2007 /  #19
In a nutshell, that's a cracking explanation
Marek  4 | 867  
27 Dec 2007 /  #20
Zapraszamy CIEBIE do kawy u nas.

Myslę o TOBIE!

Widzę CIEBIE od mojego okna.

'Ciebie' is accusative/genitiv, 'tobie' locative or dative.
RJ_cdn  - | 267  
27 Dec 2007 /  #21
Zapraszamy CIEBIE do kawy u nas.

Widzę CIEBIE od mojego okna.

Zapraszamy CIEBIE na kawę u nas. or Zapraszamy CIEBIE do nas na kawę.
Widzę CIEBIE z mojego okna.
Marek  4 | 867  
27 Dec 2007 /  #22
Dziękuję za twoje szybkie poprawienia!

Archives - 2005-2009 / Language / Ciebie <-> tobieArchived