Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Posts by Gab  

Joined: 10 Apr 2008 / Female ♀
Last Post: 24 Jan 2010
Threads: -
Posts: Total: 133 / In This Archive: 109
From: new york
Speaks Polish?: yes

Displayed posts: 109 / page 4 of 4
sort: Oldest first   Latest first
Gab   
17 Nov 2008
News / Poland's Most Quoted [22]

Poland's former president, Lech Wałęsa: "Jestem za, a nawet przeciw."
Renata Beger: "Lubię seks jak koń owies."
Leszek Miller: "Mężczyznę poznaje się nie po tym jak zaczyna, ale jak kończy."

These are my absolute favorites LOL
Gab   
28 Jan 2009
Language / DIALECTIC VESTIGES IN STANDARD in Poland [9]

OH yeah!

Just listen to the Polish president, you will hear it all! By the way, he holds a law degree. You would never be able to tell... LOL Sometimes education has nothing to do with the way you speak.

Gab :)
Gab   
18 Apr 2009
Life / Parents raising their childrens babies in Poland [4]

10% is not "quite" I'm afraid, plus where is this statistics coming from? Any official sources? Even if that happens in some families, it doesn't make it right. I would understand having grandparents babysit here and there, but raise their grandchildren? I thought parenthood is about responsibility for your own kids and not about "outsourcing" the parenting responsibilities over to the grandparents. If you decide to start a family, it's all on you: the parent/parents. Unless your circumstances force you to do otherwise, which seems to be the case in my judgment in case of those two girls from Poland in the opening post.
Gab   
14 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

"Jeszcze tego nie zrobiłem/zrobiłam" = "I haven't done it yet" jeszcze (negative)=yet

"Nadal/wciąż/jeszcze czytam" = "I'm still reading" jeszcze (affirmative)=still

"Już skończyłem/skończyłam" = "I have already finished" już (affirmative)=already

"Ta ksiażka jest jeszcze lepsza" = "This book is even better" jeszcze (affirmative)=even
"Jeszcze" (=even) in the last example also means "nawet/wręcz".

I hope that helps :)
Gab   
16 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

" Daj mi jeszcze jedno jabłko" = "Give me another apple" or "Give me one more apple"

"Jeszcze go nie ma" = "He is not here yet"

:)
Gab   
16 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

"Jeszcze mam więcej czas" = This sounds awfully clumsy in Polish

"Mam jeszcze czas" / "Jeszcze mam czas" = "I still got time" or " I still have time" is correct

"Mam więcej czasu" = "I have more time" or "I got more time"

"Piję jeszcze jedno Żywiec" = Clumsy in Polish
"Napiję sie jeszcze jednego Żywca" = "I'll have another Żywiec" or
"Wezmę jeszcze jednego Żywca" = "I'll take another Żywiec" or
"Dla mnie jeszcze jeden Żywiec" = "Another Żywiec" (for me)" / "One more Żywiec (for me)"
"Poproszę jeszcze jednego Żywca" = "Another Żywiec, please"

:)
Gab   
17 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

Yes, Polish is my native language :)
Gab   
18 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

Sure :) I'm glad I could help :)
Gab   
19 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

Hi Marek,

"Piję" e.g. "Piję kawę" = "I'm drinking coffee" (Present Progressive - now)
"Piję" e.g. "Piję kawę 3 razy w tygodniu" = "I drink coffee 3 times a week" (Present Simple)
Also Present Simple (habitual meaning): "Pijam kawę 3 razy w tygodniu" (it sounds kind of old-fashioned, but is also correct)

"Wypiję" as in "Wypiję kawę i pójdziemy do sklepu" = "I'll finish/have coffee and we''ll go to the store"

"Dopiję kawę i pójdziemy do sklepu" = "I'll finish coffee and we''ll go to the store" (if you have a little coffee left in your cup, like 2 sips) or:

"Dokończę kawę i pójdziemy do sklepu" = "I'll finish coffee and we''ll go to the store"

"Napiję się" as in "Napiję sie kawy i pójdziemy do sklepu" = "I'll have coffee and we''ll go to the store"

"Czego się napijesz?" = "What would you like (to drink)? / What are you going to have?" =
Answer 1: "Napiję się kawy" = "I'll have coffee"
Answer 2: "Poproszę kawę" = "I'd like coffee, please" or simply "Coffee, please"
Answer 3 : "Dla mnie kawa" = "(For me) Coffee, please" (you wouldn't say "please" = "proszę" in Polish, but it's implied)

:)
Gab   
19 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

I think foreign language learners encounter many problems learning target languages whether it's grammar, pronunciation or whatever. For Polish learners of English it's certainly pronunciation, verb tenses and articles (as Polish doesn't have them), idioms and phrasal verbs. I almost forgot: prepositions. Other than that it's OK I guess.
Gab   
20 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

What's left?

How about: gerunds, infinitives, conditionals, subjunctive, appositive, parallel structures, connectives, singular/plural, subject-verb agreement, which you know are all co-related, expressing the past (used to/would), expressing the future (present progressive/ simple/be about to/be going to), pronouns, adverb clauses, adjective clauses, noun clauses, modals, the passive, conjunctions, reductions (auxiliaries/adverbial phrases), wishes, questions (negative/tags/yes-no), inversions (little do I know etc.).

:)

I think that's plenty :)

P.S. Marek, weren't you suspended from this forum once before? I'm pretty sure you were.
Gab   
20 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

Polish sentence structure is pretty simple, however verb conjugations can be confusing (not to mention the exceptions), grammatical cases are a nightmare, and gender that is assigned to every single noun in Polish can be confusing too. Verb conjugations are determined by the person, tenses, singular vs. plural, verb roots. Plus Polish does not use subject pronouns unless for the purpose of emphasis. The subject in Polish is reflected in the inflectional ending of the verb that is being conjugated, e.g.

"Piszę wypracowanie" = "I am writing an essay" ("ja" is omitted in the subject position)
"Piszesz wypracowanie" = "You are writing an essay"
"Pisze / Piszemy / Piszecie / Piszą wypracowanie"
"Pisz wypracowanie!" (imperative)

:)

P.S. Marek,

Why are you being so defensive! You WERE suspended from this forum. You just came back as a guest with a different nick :)
Gab   
20 Jun 2009
Language / Już and jeszcze [36]

Yeah, the password.. I'm sure...
You can recover the password easily, when you first log in.
:)
Gab   
21 Jul 2009
Language / Parę - two or a few? [26]

"Za parę dni" means "In a couple of days".

"For a couple of days" is "Na parę dni".