Marek
27 Jun 2007
Language / A Native American or a Native Pole: Who is better into which language? [116]
Ha-ha! -:)
Was recently in a bookstore looking for "Remembrances of Things Past" (in English, regrettably as my literary French is well beyond repair) and said to the bookdealer, a youngish sort around thirty or so, "Could you tell me where I might find Marcel Proust?", to which the young man replied, "Sorry, I don't believe he works here."
Both of us had a good chuckle over that!!!
Cheers,
Marek
Czesc, Unikpoland!
I didn't find that the Poles spoke especially good English. They did try though, which, I guess, is better than nothing.
A bit too much US-slang however. Perhaps their English might be better served by a little more Steinbeck and Faulkner, a little less "Friends" and "Miami Vice".
Gdy JA zaczynalem, przed wieloma latami uczyc sie jezyka polskiego, chcialem czytac n. pr. Elzbiete Orzeszkowe itd. po polsku. Teraz umiem rozmawiac o te pisarke po polsku.
Marek
Ha-ha! -:)
Was recently in a bookstore looking for "Remembrances of Things Past" (in English, regrettably as my literary French is well beyond repair) and said to the bookdealer, a youngish sort around thirty or so, "Could you tell me where I might find Marcel Proust?", to which the young man replied, "Sorry, I don't believe he works here."
Both of us had a good chuckle over that!!!
Cheers,
Marek
Czesc, Unikpoland!
I didn't find that the Poles spoke especially good English. They did try though, which, I guess, is better than nothing.
A bit too much US-slang however. Perhaps their English might be better served by a little more Steinbeck and Faulkner, a little less "Friends" and "Miami Vice".
Gdy JA zaczynalem, przed wieloma latami uczyc sie jezyka polskiego, chcialem czytac n. pr. Elzbiete Orzeszkowe itd. po polsku. Teraz umiem rozmawiac o te pisarke po polsku.
Marek