PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Genealogy  % width12

Searching for surname - Hawryluk


bobby  6 | 32  
2 Jan 2008 /  #1
She was born Maria Hawryluk in 1908, Cerheneuka (<- wheres this place???)

Married in 1932, possibly.
Wroclaw  44 | 5359  
2 Jan 2008 /  #2
Cerheneuka (<- wheres this place???)

The closest that I can find, in spelling, is in the Czech Republic.

Edit: The name Hawryluk shows up as possibly coming from Ukraine.

If you think your roots are Polish... look in the area of far east Poland and west Ukraine.

More info would help, if you have it. Particularly dates.
Krzysztof  2 | 971  
2 Jan 2008 /  #3
agreed on the possibly Ukrainian origin of the name, it maybe from £emkowszczyzna in Bieszczady mountains (after the WWII people from this area were forced to move to other regions of Poland, mostly Lower Silesia, Dolny Śląsk, even though their homes were still in Poland, unlike people from Lwów and surroundings who found themselves in the Soviet Union)
plk123  8 | 4119  
2 Jan 2008 /  #4
this name sounds very familiar to me.. just have no idea from where.. hmmm
OP bobby  6 | 32  
3 Jan 2008 /  #5
I've recieved my GF ww2 papers and this lady was mentioned as a spouse to him.

My GF lived/born in Poland, but was Ukrainian. (Rozynsk Maly)

She was born in 1908, and she was also living in Rozynsk Maly according to files.

The papers mention nothing else about her, except her birth place Cerheneuka.
Also mention "1932 zu Cerheneuka" under "EheschlieBung am:" - but i dont know what this means.

My roots are polish, thus far anyway, but are Ukrainian speaking.

My GF was in Germany in Sept of 1942.

So Maria's last place she was at was in Rozynsk Maly.
Wroclaw  44 | 5359  
3 Jan 2008 /  #6
So Maria's last place she was at was in Rozynsk Maly.

Go to JewishGen.org There are two possible places. Do a place name search. [It's free]
OP bobby  6 | 32  
3 Jan 2008 /  #7
Ya, i got the place - its near..... Banie Mazurskie, Bocwinka, sapalowka and so on......
Wroclaw  44 | 5359  
3 Jan 2008 /  #8
Also mention "1932 zu Cerheneuka" under "EheschlieBung am:" - but i dont know what this means.

You need a German translator.

Someone on the forum, please help.
Krzysztof  2 | 971  
3 Jan 2008 /  #9
"EheschlieBung am:"

it's not "B" in the middle, I guess, it's double "s"
Eheschließung (Eheschliessung in modern spelling)
(ehe = marriage)
it means "marriage [ceremony]"
"am:" probably followed by a date, isn't it?, so it's just to indicate the day of the marriage (for example: Eheschließung am: 20. Juni 1932 = Married 20th June 1932)
Wroclaw  44 | 5359  
3 Jan 2008 /  #10
Thanks Krzysztof.
OP bobby  6 | 32  
3 Jan 2008 /  #11
Thanks for that. Yeh, so then it says they were married in Cerheneuka, in 1932.

My GF was born/grewup/ and worked in Rozynsk Maly, so i wonder why he went to Cerheneuka to get married, cause then they both went back to live in Rozynsk Maly.

Ok, so next on my list - Cerheneuka...

It must be a slightly different spelling..perhaps i need to search through a soundex thingee
plk123  8 | 4119  
3 Jan 2008 /  #12
Cerheneuka...

this could be the "county" seat.

here is a map of maplandia.com/poland/warminsko-mazurskie/olecko/rozynsk-maly/

Archives - 2005-2009 / Genealogy / Searching for surname - HawrylukArchived