PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Genealogy  % width17

Name Identification from an old passport


EsotericForest  3 | 44  
18 Sep 2009 /  #1
So, this name came up in an old passport I found, and now it's just a matter of figuring out what it says. I've made a guess as to the name, but I won't say so I don't sway your opinion before you can make your own. I figured somebody here would have a better idea of what name this is, if they're used to seeing names like this...almost like me being able to read the name "Katherine", even if the writing isn't that good haha. So anyway, let me know what you think...
beazee  - | 31  
18 Sep 2009 /  #2
Katarzyna Stolarza?
Not really sure on that.
OP EsotericForest  3 | 44  
19 Sep 2009 /  #3
I believe it's supposed to be a male name, according to the passport.
Eurola  4 | 1898  
19 Sep 2009 /  #4
Wawrzyniec Stolarz?
krysia  23 | 3058  
19 Sep 2009 /  #5
Looks like Wawrzyniec Hularz?
OP EsotericForest  3 | 44  
19 Sep 2009 /  #6
My parents looked at it, and guessed it was;

Hieronym Stolarz

My mother said she knew a Polish woman who signed her H's like that *shrugs*
Eurola  4 | 1898  
19 Sep 2009 /  #7
Hmmm, really..I never seen 'H' written like this even in archaic polish. It looks more like 'W' and the rest of the letters support "Wawrzyniec".

Besides, the name is spelled Heronim..
plk123  8 | 4119  
19 Sep 2009 /  #8
i looked at this for a while yesterday.. couldn't get it but wawrzyniec may be it. hm
OP EsotericForest  3 | 44  
19 Sep 2009 /  #9
Stolarz should be the last name, though I'm not sure what letter is thrown at the end of the surname. Would it be helpful for me to post the scan of the entire passport page to possibly compare letters?
plk123  8 | 4119  
19 Sep 2009 /  #10
sure.. there is no type on this passport at all?
OP EsotericForest  3 | 44  
19 Sep 2009 /  #11
i127.photobucket.com/albums/p122/BrokenChainsX/JozefStolarzPass port.gif

There you guys go, hope it might help
Eurola  4 | 1898  
19 Sep 2009 /  #12
ze strony ojca: Wawrzynca Stolarza.
Polish names are conjugated. It makes sense now.

It's like the father's name is Wawrzyniec Stolarz, but the kids on the father's side are referred to as born to Wawrzynca Stolarza.

That's how i see it.
gumishu  15 | 6182  
19 Sep 2009 /  #13
Józef Stolarz was able to read and write in Polish :) mabe his pa Wawrzyniec Stolarz had taught him
OP EsotericForest  3 | 44  
19 Sep 2009 /  #14
So it looks like almost all of you agree that the one thing it could possibly match, is Wawrzyniec Stolarz. Now I just need to put this information to use haha.
krysia  23 | 3058  
19 Sep 2009 /  #15
Looks like Wawrzyniec Stolarz to me too after seeing the name Józef Stolarz.
And it's not a passport, it's a work book.
OP EsotericForest  3 | 44  
19 Sep 2009 /  #16
What is a work book exactly for? I assumed it was a passport or something because the next pages have a stamp from Hamburg on it, which is the port I know he left to come to the United States.
beazee  - | 31  
20 Sep 2009 /  #17
By that time it might be used as a mean of ID. But that wasn't a passport.
It was an official document issued to young employees on training (apprenticeship).
You couldn't start your employment without.

It tells that Wawrzyniec Stolarz (the father) was one to allow Józef Stolarz start the apprenticeship.

Archives - 2005-2009 / Genealogy / Name Identification from an old passportArchived