not to take marriage aka marriage announcements, at all casually,
Well marriage announcements yes, but he's only bringing the girl home for 'tea' as it were. However I agree that bringing a non-Catholic girl/boy home on a solemn religious occasion such as Easter would be a biggish deal for many Polish families (and goodness me what occasion is not invested with solemnity in Polska - they do 'solemn' and 'serious' very well, nearly as well as the Germans, but not as efficiently!).
things have changed a might,
By the way Lyzko I feel obligated to correct your spelling, not out of nastiness, but because I know you're interested in this kind of thing as a lover of languages and won't take offence. In the context you've used it the correct spelling is 'mite'. I'm sure you know that anyway and it was just a slip of the keyboard!