Turtleonfire 7 | 14
9 Jan 2010 / #1
A Polish friend of mine recently explained 'się' to me, saying...and I quote,
'Się is a stupid Polish word that doesn't translate in English...you use it when you are refering to the word 'self', such as 'himself/herself'...e.g. "Ona zabije się" - "She will kill herself", but with "Ona zabije jego" - "She will kill him", you don't use it because there is no 'self'.'
So, I thought that explanation was pretty clear and fair...but then I read something another friend of mine had written....
"Weekend w górach, zapewne się dziś wieczorem opiję i znowu narobię głupot ;) Obudzę się w jakimś dziwnym psychodelicznym miejscu i nasunie się pytanie: "Co się stało się??"
I'm new to Polish so had to let 'google translate' tell me what it says as I don't want to bore her by asking constant language questions all the time :) ....
Well, google translate said that the last bit " Co się stało się??" means 'What happened?' .....so how does that relate to the use of the word 'self' ?
What is the use of the word się exactly?
'Się is a stupid Polish word that doesn't translate in English...you use it when you are refering to the word 'self', such as 'himself/herself'...e.g. "Ona zabije się" - "She will kill herself", but with "Ona zabije jego" - "She will kill him", you don't use it because there is no 'self'.'
So, I thought that explanation was pretty clear and fair...but then I read something another friend of mine had written....
"Weekend w górach, zapewne się dziś wieczorem opiję i znowu narobię głupot ;) Obudzę się w jakimś dziwnym psychodelicznym miejscu i nasunie się pytanie: "Co się stało się??"
I'm new to Polish so had to let 'google translate' tell me what it says as I don't want to bore her by asking constant language questions all the time :) ....
Well, google translate said that the last bit " Co się stało się??" means 'What happened?' .....so how does that relate to the use of the word 'self' ?
What is the use of the word się exactly?