The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 14

Stworzyć and Utworzyć


jon357 74 | 22,054
22 Oct 2012 #1
Stworzyć and Utworzyć. What would you say the main difference is between the words?
baniol
22 Oct 2012 #2
jon357

There are no difference.
OP jon357 74 | 22,054
22 Oct 2012 #3
That's the problem.

The sentence I'm trying to put nicely into English starts "Stworzono go, by utworzyć przestrzeń......".
baniol
22 Oct 2012 #4
In this senntence better use is "Stworzono go, by stworzyć przestrzeń", Im polish, but I can't tell you why this is better choice.
boletus 30 | 1,361
22 Oct 2012 #5
That's the problem.

Actually, there is a difference. See Słownik języka Polskiego PWN,
sjp.pwn.pl/szukaj/utworzy%C4%87
sjp.pwn.pl/szukaj/stworzy%C4%87
OP jon357 74 | 22,054
22 Oct 2012 #6
So subtle. How would you translate the example I gave?

Edit.

My first thought was to be creative and render it as "It exists in order to create...". Perhaps that's cheating.
boletus 30 | 1,361
22 Oct 2012 #7
So subtle. How would you translate the example I gave?

It was created to form a space.

It is easy to memorize, using this verb => noun pattern
stworzyć => stwór
utworzyć => utwór
4 eigner 2 | 831
22 Oct 2012 #8
"Stworzono go, by utworzyć przestrzeń......"

It was made to create room..
baniol
22 Oct 2012 #9
So, "Stworzyć" is create from beginning, fe. "Bóg stworzył ziemię (God created the world)" utworzyć is a just create, fe, "On utworzył drużynę (He created the team)".
OP jon357 74 | 22,054
22 Oct 2012 #10
That's quite a nice one - this should be both formal and very straightforward. You've given me an idea though. I might say " ''It was created to make ... space''
4 eigner 2 | 831
22 Oct 2012 #11
'It was created to make ... space''

either way it sounds OK
strzyga 2 | 993
22 Oct 2012 #12
"Stworzono go, by utworzyć przestrzeń......".

It was created to make room/space...
stworzyć - to bring something into existence (sth original that didn't exist before), to create sth for the first time
utworzyć - just to make, the process can be repetitive

It's not very clear-cut but more or less along these lines.

edit: I see that's been said already; anyway, that would be my choice too
toucan
11 Feb 2017 #14
I'm from Poland and...
It exists in order to create (sth). - [To] Istnieje, by tworzyć (coś).

It was created to make space. - I think it is the best translation of "Stworzono go, by utworzyć przestrzeń".

Home / Language / Stworzyć and Utworzyć
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.