The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 18

Saying the YEARS in Polish WORDS

4 Mar 2013 #1
Hi, Can somebody help me please? I'm learning Polish numbers but can't figure out how to say the years.

I happened to come across this somewhere:

'ueosziłem się w roku trztsta dziewięćset czterdziestym piątym' and could figure out that it said 'I was born in the year 1945' but.....HELP! This is the only year I can SAY in Polish. All translators put the year in numbers, which is the SAME in any language.

How to I WRITE the other years please, there seems to be a strange ending on the 45 here.

Polson 5 | 1,771
4 Mar 2013 #2
ueosziłem się w roku trztsta

What? ^^

'I was born in the year 1945' but.....HELP!

Hmm, let's give it a try (I'm not fluent (yet)):

Urodziłem (if you're a guy) / Urodziłam (if you're a girl) się w tysiąc dziewięćset czterdziesiątym piątym roku.

I'm not sure, but I think the declination applies 'only' for the -45 part, not the 19-.
OP junogemini
4 Mar 2013 #3
Thanks but I already know how to say the forty five bit for 1945, because I happened across it, but how would you write 1953 in Polish words?

I believe you have to put the year of an historical event (years of births come under this heading) into the locative case but I can't find a table/list of the locative number endings. The year 1953 is important to me so can anybod help to say 'It happened in 1953' (as an historical event) in Polish

please? Ive only been learning Polish for 4 months & I'm finding the number system very complicated indeed. June

What am I saying? The years of historical events would be in the Genitive but birth years in the Locative.
Sorry I got very mixed up there. I'm surprised Polish children ever learn to speak, never mind master the Polish number system. June
Polson 5 | 1,771
4 Mar 2013 #4
The year 1953

Hmm, as you can tell, I don't master the Polish language yet, so I'm not sure about that difference.
For the year 1953, I'd say: w tysiąc dziewięćset pięćdziesiątym trzecim roku.
Not sure this is what you asked for tho.

I'm finding
the number system very complicated indeed.

And that's just a part of the language ^^
banana bread - | 4
8 Oct 2019 #5

Fifth season in Poland?

I heard a lovely Polish word the other day for a 'fifth season' - between winter and spring I think. But I didn't write it down or commit it to memory. Can anyone tell me what it is? Thanks.
kaprys 3 | 2,484
9 Oct 2019 #6
Lyzko 26 | 6,970
9 Oct 2019 #7
Early Spring
pawian 175 | 13,560
9 Oct 2019 #8
In direct translation: prespring.
Lyzko 26 | 6,970
9 Oct 2019 #9
Yes, in direct translation:-)
banana bread - | 4
13 Oct 2019 #10

Polish word for fifth season

I heard a Polish word recently to describe a 'fifth season' - the time between Winter and Spring I think. But I didn't commit the word to memory. Can anyone help?

Dziękuję Ci
banana bread - | 4
13 Oct 2019 #12
Thanks @johnny reb - How do you pronounce it (phonetically)? Google Translate says it's "shed-why-oz-nee". Is that about right?
Chemikiem 6 | 2,319
13 Oct 2019 #13
Is that about right?

Click on the loudspeaker on Google Translate to listen to how it sounds. The 'P' at the beginning is sounded, but if you aren't used to hearing Polish, it's easy to miss it. The 'why' bit is wrong. Polish 'w' is pronounced as 'v'.

Your previous post about this was actually answered before by kaprys, but it was merged with this thread:

Sometimes threads/posts are merged with other threads if the content is similar, so if you don't see your thread, click on it in your profile to see if it's been moved.
banana bread - | 4
13 Oct 2019 #14
Many thanks @Chemikiem including the tip about merged threads.
Ironside 49 | 10,685
13 Oct 2019 #15

kaprys 3 | 2,484
13 Oct 2019 #16
pawian 175 | 13,560
13 Oct 2019 #18
Yes, Iron, Polish is difficult. But don`t give up and we promise to help you whenever you are at a loss. :)

Home / Language / Saying the YEARS in Polish WORDS
BoldItalic [quote]
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.