buzzkillla 2 | 4 31 Aug 2010 #1Is this how poles would say, "what doesn't kill you makes you stronger" ?Co nie zabije to wzmocni
OP buzzkillla 2 | 4 31 Aug 2010 #3Is that how any pole would say that? In their context of language? I'm not sure how english translates to polish...
pawian 224 | 24,699 31 Aug 2010 #5co cię nie zabije to cię wzmocni....I corroborate. I say it to my students when they get an F. :):):):)
pgtx 29 | 3,145 31 Aug 2010 #7I say it to my students when they get an F. :):):):)oh really? that's nice...my physics professor used to say to the F students: "life is a b!tch"...:)
Lyzko 1 Sep 2010 #8Nietszche, of Polish origins by the way, first coined this phrase, I think:"Was mich nicht umbringt, macht mich staerker."
pgtx 29 | 3,145 1 Sep 2010 #9what doesn't kill you makes you strongerand in Latin here:Quod te non occidit, te certe fortiorem reddere poterit...- That which does not kill will only serve to make you stronger(*....i like it...*):)
OP buzzkillla 2 | 4 2 Sep 2010 #10Quod te non occidit, te certe fortiorem reddere poteritI like that. But how do you pronounce the polish version of this saying?
plk123 8 | 4,138 2 Sep 2010 #11But how do you pronounce the polish version of this saying?you can't.. it's hard for a non speaker
noreenb 7 | 554 5 Sep 2010 #13you have always al least 2 options:1). to be desperated and fail in some departments or:2). to fight and try to deal with sth what is difficult for youso: if you get up not beaten by problems, you can say then you became stronger