Why have you made his mother an immigrant from Poland?
No special reason, I just wanted it to be a European country that wasn't my own (I'm northern European). How so?
/.../ but I don't think a parent would say that to a child unless they were a very bad parent.
Thank you for your answer! I understand. Because I don't speak Polish it's hard for me to know the differences and the little nuances of the language. In this scene, the mother *is* somewhat being "a very bad parent" and saying a bad thing to her son because she's so upset and scared - imagine her saying "You stupid child! ...stupid... stupid..." , her voice fading out, trying to choke down tears... a combination of anger and happiness that he's alive and okay. Fear and shock can affect your parenting skills, I'm sure. Is "ty glupi, glupi dzieciaku" okay under these circumstances?
I would suggest, "Ty głupi szczeniaku!"
Thank you for your reply :) Google Translate says this means stupid puppy (?). Does it mean, like, someone who is stupid and immature and perhaps a little bratty like a young dog, or why "puppy"? Sorry that I don't understand the nuances of your language. Is your phrase angry enough? :)
How about 'Ty głuptasie! ' - you silly (boy/girl/child)?
Thank you for your suggestion :) Does this phrase sound angry enough? I am unable to tell, as I'm sure you understand.
something like "Jak mogleś!?" (how could you!) or "Co sobie myślałes?" (what were you thinking?!) or Oszałeś?! (did you go crazy) would work better
Okay, thank you! Those are good suggestions. :) Native speakers, please polish away so I can get to work. ^_^
Thank you for your tips!