Will THIS Polish article help as it comes to numbers? It has a pretty helpful set of the most basic examples and it's hard for me to find anything similar in English at the moment..
As Wlodzimierz mentioned, it always depends on the
(different rules for the 1, 2, 3-4, 5-10, 11-40, 50-90, 100-400 and 500-900 groups of numbers),
2. noun's gender
3. and the grammatical case
A good table of the numbers 1-10 for all grammatical cases is HERE: grzegorj.w.interia.pl/gram/pl/liczeb02.html - it's in Polish again (sorry), but table itself is kinda easy to depict and it has examples for all the basic genders: męskoosobowy
(pani), nijaki osobowy/żywotny
(dziecko), nijaki nieosobowy/nieżywotny
The simple example Wlodzimierz has started is in Mianownik
and would go like:
(I chose pani=lady and pan=gentleman)
Jedna pani (Polka) szła / Jeden pan szedł / Jedno dziecko szło.
Dwie panie (Polki) szły / Dwaj panowie szli OR Dwóch panów szło [yes, that second form is acceptable] / Dwoje dzieci szło.
Trzy panie (Polki) szły / Trzej panowie szli OR Trzech panów szło / Troje dzieci szło.
Cztery panie (Polki) szły / Czterej panowie szli OR Czterech panów szło / Czworo dzieci szło.
Then it goes easier with the numbers 5-10, at least as it comes to the verb:
Pięć (sześć, ..., dziewięć, dziesięć) pań (Polek) szło / Pięciu (sześciu, ..., dziewięciu, dziesięciu) panów szło / Pięcioro (sześcioro, ..., dziewięcioro, dziesięcioro) dzieci szło.
Aaaand another gem for people who know at least a bit of Polish language: "Liczebnik polski" where you can type a number, choose the gender & grammatical case - and you'll get the right form of the cardinal number.
Leading instructions, tutorials, words język, często should be pronounced jeųzyk and czeųsto, but I often heard on TV and real conversation jenzyk and czensto, so... how should I pronounce?
Well, the simple answer is: you should always pronounce "ą" and "ę" correctly:)
Saying "jenzyk", "czensto" or cutting it at the end of a word like in: "sie", "cie", "pójde", "zrobie" (instead of "się", "cię", "pójdę", "zrobię") etc. is ALWAYS a form of dialect or regionalizm
and if a TV presenter says so, it just shows his/her region of origin (or, according to some *cough* mean people, their "peasant background" which is a terrible misinformation in most of the cases) and a possibility
of him/her being just a social climber who didn't attend the (theoretically necessary) diction training;) That's, sadly, the harsh truth.
You don't want to learn a dialect - you want to learn a "clear" Polish language. As Wlodzimierz wrote, once you'd start making mistakes, they become a habit, very hard to get rid of.
First, learn how to pronounce "ą" and "ę" correctly, just like for example Polish people are learning how to pronounce "ð" sound as in "the":) Don't worry too much because Polish people themselves are often simplyfying/cutting the sound of "ą" and "ę", but again: you don't want to learn a dialect or "street language" as the basics.
As I wrote here before, you have to be careful - "ą" and "ę" are rather soft and not too long (e.g. shouldn't resemble French too much) - overexpressing them resulted in calling "ą-ę" (or "ę-ą") a person who is overly snobby/pretentious;) "On/ona jest taka ą-ę" = He/she is so snobbish, unnatural, I cant stand him/her.
Girl in this short video has rather a correct pronunciation and tells about the basic kinds of numerals in Polish: