LOL - sorry, that just sounds comical to me! Sounds like someone pretending to talk Swedish.
How about 30 Door Key;)
Dream Centre - no? I know it doesn't exist as such but it doesn't matter. Does it make grammatical sense?
Centrum snu... but it means more like a health center treating sleeping disorders ;DDD
"kolorowych snów" (is that right)
kolorowe sny in mianownik but that name is also ok as it sounds like shorcut for życzę kolorowych snów (I wisz you colorful dreams)
kalorycznych snów ;)
zomo - abbreviation for old commie riot police, very much hated in their time but a cool word
Zomo or Milicja are really great names
From communist times Pewex
What about Pałace Stalina? (Stalin's palaces)
how about the gupy chujs or the chujheads
Maybe Cwel-land? ;DDD
Who You! (anglo-polish connotations)
Karaluch (cocroach), Karaczan (kind of cocroach) or "Och, Karol" (Oh, Charles... a famouse movie title about polish gigolo)
The best polish band names I've ever heard are: Zabili mi żółwia (They Killed My Turtle) or Kombajn do zbierania kur po wioskach (Harvester For Collecting Hens In Villages)