The BEST Guide to POLAND
Unanswered [6]  |  Archives [1] 
 
Witamy, Guest  |  Members
Home / Language9

Help with correct Polish grammar - "Wojownik Warszawa" or "Warszawa Wojownik"?


geopetlas  
2 Dec 2016  #1

Hello,
I hope someone can help me with the following.
My father used to call his brother, who was killed in WWII, the "Warsaw Warrior".

If I was to use this endearment as the name on an airplane, would I write it as "Wojownik Warszawa" or "Warszawa Wojownik".

Any help would be greatly appreciated.

George

Looker Activity: - / 905
Joined: 16 Jun 2014 ♂
 
2 Dec 2016  #2

More like "Warszawski wojownik" or "wojownik z Warszawy" - maybe it is somehow related to the Warsaw Uprising?
peter_olsztyn Activity: 5 / 993
Joined: 18 Apr 2007 ♂
 
2 Dec 2016  #3

would I write it as "Wojownik Warszawa"

Should be Wojownik Warszawy but Lookers Warszawski wojownik sounds better.
Lyzko Activity: 11 / 2,710
Joined: 12 Jul 2013 ♂
 
3 Dec 2016  #4

Rather like "Tygodnik Powszechny" or "Powszechny Tygodnik"!

In fact, the FORMER is the correct one (although the latter could also be right):-)
OP geopetlas  
3 Dec 2016  #5

Hey guys

Thanks for the replies and help.

Looker,
It had nothing to do with the Warsaw uprising. According to what my father told me, my uncle was a trooper in a cavalry brigade who was killed during the German invasion in 1939. Once in a while my dad would also call my uncle the "Chevalier" (Knight)

Again, thanks for the help

George
kondzior Activity: 7 / 885
Joined: 16 Oct 2009 ♂
 
3 Dec 2016  #6

It should be bojownik or rycerz. Wojownik, while translating as warrior, purports something like half naked savage with a sword.
NoToForeigners Activity: 6 / 514
Joined: 19 Oct 2016 ♂
 :-(
5 Feb 2017  #7

rycerz

Just lol.

In this particular case "Warsaw Warrior" would be translated to "Wojownik z Warszawy".
BohdanBazooka Activity: - / 24
Joined: 9 Oct 2013 ♂
 
13 Feb 2017  #8

"Wojownik Warszawa" sounds like a name for a sports club.
RubasznyRumcajs Activity: 4 / 359
Joined: 29 Mar 2008 ♂
 
13 Feb 2017  #9

it just sounds like Captain Planet ("Kapitan Planeta"). stiff and unnaturally if you ask me.
"Warszawski wojownik" or "Warszawski Wojak" would be fine



Home / Language /
Help with correct Polish grammar - "Wojownik Warszawa" or "Warszawa Wojownik"?
Bold Italic [quote]
Click this icon to move up back to the quoted message. Polish letters:
 
To post as guest, enter a temporary and unique username or login and post as a member.