I don't want the tattoo to refer to faith.
I could not care less what you choose for your tattoo, but I had simply noticed that your explanation in post #23 matched exactly the Polish saying "wiara czyni cuda".
And that saying is not actually religious at all. Firstly the word "wiara" in Polish translates into: faith, belief, confidence, trust, religion, creed, credence. Secondly, the noun "wiara" and the verb "wierzyć" are closely related, so if you like the latter, why are you opposing the former?
What this saying actually means is this: if you strongly believe in something to happen then you will achieve it - even though the probability of such thing to happen borders with miracle. Hence the word "cud", which translates into: miracle, wonder, marvel and prodigy.
And here is a little poem that fits so well here.
Wiara..wiara czyni cuda pojęcie wszystkim znane
lecz czy do końca zrozumiane?
wiara to praca, to pot i ból
wiara to nasz największy trud
wiara jest w nas
głęboko w sercu drzemie smok
jeśli go obudzisz góry przeniesiesz
czy warto wierzyć?
a czy warto marzyć?
wiara z serca płynie a sercu rozum pomaga
i ciężka praca...
wysiłek i determinacja konsekwencja i zaufanie sobie
to wiary podstawa...
- by Tomasz Ostapiuk
historiusmiedzyrzeca.pl/poezja_rodem_z_miedzyrzeca